形容詞 ≡凌乱 língluàn .
日本語訳バラバラさ,ばらばらさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] 細かく切り離されている程度 |
用中文解释: | 零乱,散乱 细碎地分开的程度 |
用英语解释: | disjointed the quality of being separated |
日本語訳ちらばらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちらばらだ[チラバラ・ダ] あちこちにばらばらとあるさま |
日本語訳散らばる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散らかる[チラカ・ル] 物が整理整頓されずに乱雑な状態になる |
用中文解释: | 零乱 物品没有被整理收拾起来而形成杂乱状态 |
日本語訳散点する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 散在する[サンザイ・スル] 散らばって存在する |
用中文解释: | 分散 散乱存在 |
用英语解释: | sprinkle of something, to exist in a scattered state |
日本語訳わらわら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ばらばらと[バラバラト] ばらばらと乱れたさま |
用中文解释: | 零乱 七零八落散乱的样子 |
用英语解释: | scatteringly in a scattering manner |
日本語訳ばらつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ばらつく[バラツ・ク] (まとまっていたものが)ばらばらに乱れる |
日本語訳ばらつき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ばらつき[バラツキ] 測定値などの分布の,不揃いの程度 |
日本語訳ばらばら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散々だ[チリヂリ・ダ] 物がわかれて散り散り |
用中文解释: | 散乱的 事物杂乱地散开 |
用英语解释: | apart apart from each other in position |
日本語訳ばらばらさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不完全さ[フカンゼンサ] 物事がばらばらでで不完全なこと。 |
用中文解释: | 不足,不完备,有缺点 不完备的程度 |
用英语解释: | incompleteness the extent to which something is incomplete |
日本語訳ちりぢり,乱離粉灰,散りぢり,散々,散らす,散散,散り散り,乱離
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分散[ブンサン] 物がわかれて散り散りになること |
用中文解释: | 分散 物体破损后,弄得到处都是 |
分散 物体破损后弄得到处都是 | |
分散,散开 物体分离而变得零乱 | |
用英语解释: | disperse the act of something coming apart and becoming dispersed |
日本語訳バラバラさ,ばらばらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] まとまらず,分散していること |
用中文解释: | 凌乱 没整理,分散着 |
日本語訳散りかう,散乱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散らばる[チラバ・ル] あちこちに散らばる |
用中文解释: | 散乱,零乱 散乱不堪 |
散乱,零乱 到处散乱 | |
用英语解释: | scatter to scatter far and wide |