形容詞 同じでない,違っている,異なっている.
读成:ふどう
中文:混乱,不整齐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不規則だ[フキソク・ダ] 規則的でないさま |
用中文解释: | 不整齐的,零乱的 形容不整齐的,零乱的 |
用英语解释: | choppiness being irregular |
日本語訳違い目,違目,逕庭,程,径庭,違,違いめ,違い,異,文色,異なり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異同[イドウ] 異なっているところ |
用中文解释: | 不同;差别;差异 不同的地方 不同;差别;差异 |
不同;差别 不同的地方 | |
不同 不同的地方 | |
不同,差别 不同之处. | |
不同;差别;差异;分别 不同的地方 | |
异同 不一样的地方 | |
用英语解释: | difference a point that is different |
日本語訳こと変わる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳事変る,事かわる,事変わる,相違する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相違する[ソウイ・スル] 相違する |
用中文解释: | 不同 不同 |
用英语解释: | different to differ |
日本語訳違う,差等,相違する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異なる[コトナ・ル] 同じでない |
用中文解释: | 不同,相异 不同 |
不同,不一样 不一样 | |
不同,不一样 不同 | |
用英语解释: | different a condition of being different |
日本語訳喰違う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さまざまだ[サマザマ・ダ] いろいろ種類があるさま |
用中文解释: | 不一致,不同 有很多种类的情形 |
用英语解释: | diverse a situation in which various kinds of things exist |
日本語訳違う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違う[チガ・ウ] 性質や内容,ようすが他と異なること |
用英语解释: | different of the nature of substance of something, a condition of differing from others |
日本語訳異る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | まちまちだ[マチマチ・ダ] ようすがそれぞれ違っていること |
用中文解释: | 各式各样 每个样子都不同 |
用英语解释: | diverse different from each other; of many different kinds |
日本語訳違,違い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違い[チガイ] 異なること |
用中文解释: | 不同 指不相同 |
用英语解释: | dissimilarity the condition of being unlike anything else |
日本語訳違
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違い[チガイ] 他との異なりの度合 |
用中文解释: | 差异,区别 相异于其他的程度 |
日本語訳異る,不同,不同だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異なる[コトナ・ル] 同じでない |
用中文解释: | 不同,不一样 不同,不一样 |
不同,不一样 不同 | |
用英语解释: | imparity to differ |
日本語訳思惑違い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おもわく違いする[オモワクチガイ・スル] 双方の考えが違うこと |
用中文解释: | 相异,冲突,不同 双方的想法不一致 |
用英语解释: | differ in the condition of each of both parties having a different opinion |
读成:ふどう
中文:不同
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異なる[コトナ・ル] 同じでない |
用中文解释: | 不同,不一样 不同,不一样 |
用英语解释: | imparity to differ |
日本語訳数々,分ち
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 異同[イドウ] 異なっていること |
用中文解释: | 差异 不同 差别 有差异 |
用英语解释: | diversity things that are different |
日本語訳隔,隔り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隔たり[ヘダタリ] 物事の差の度合い |
用中文解释: | 差别,不同 事物差别的程度 |
日本語訳隔たり,隔,隔り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隔たり[ヘダタリ] 物事の差 |
用中文解释: | 差别,不同 事物的差别 |
日本語訳不等だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不等だ[フトウ・ダ] 数量が不等 |
用中文解释: | 不等 数量不等 |
日本語訳不等
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不等[フトウ] 数量が等しくないこと |
日本語訳不乙だ,不一だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不一だ[フイツ・ダ] 同じものでなく別のもの |
日本語訳異る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異なる[コトナ・ル] 特別である |
用中文解释: | 不同,不一样 特别的 |
日本語訳異
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 不同的,奇怪的 性质态度样子与世间一般事物有所不同的 |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 08:53 UTC 版)
正體/繁體與簡體 (不同) | 不 | 同 |
---|
翻譯 | |
---|---|
|
|
方法不同
仕様違い -
宪法根据国家的不同而不同。
憲法は国によって異なる。 -
不同的枪有不同的做法。
銃によって仕様が違う。 -