读成:ずぼら
中文:吊儿郎当,懒散
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:马马虎虎
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずぼら[ズボラ] 怠けて仕事などをいい加減にすること |
用英语解释: | sluggardness to neglect to perform something sufficiently because of laziness |
读成:ずぼら
中文:马大哈,懒汉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:吊儿郎当的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠け者[ナマケモノ] 怠け者 |
用中文解释: | 懒汉 懒惰者 |
用英语解释: | loafer a lazy person |
读成:ずぼら
中文:懒散
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:吊儿郎当
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰[タイダ] 怠けていてだらしのないこと |
用中文解释: | 懒惰,怠惰 懒惰散漫 |
用英语解释: | laziness a state of being lazy and slovenly |
私の家族はずぼらです。
我的家人吊儿郎当的。 -