形容詞 (態度・表情・動作・音声などが)だらけている,たるんでいる,だらだらしている.
日本語訳無精,呑気だ,暢気だ,無性
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精[ブショウ] めんどくさがって,なすべきことをきちんと行わないこと |
用中文解释: | 懒散,懈怠 嫌麻烦,应该完成的事情不好好干 |
懒怠 觉得麻烦而对该完成的事敷衍了事 | |
用英语解释: | easygoing the state or quality of being inactive or indolent |
日本語訳自堕落だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] 身なりや態度などがだらしないさま |
用中文解释: | 邋遢的 装束或态度等不严紧的情形 |
日本語訳ふやける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふやける[フヤケ・ル] (気持ちが)怠惰になる |
日本語訳無性さ,不精さ,無精さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精さ[ブショウサ] 何かするのを面倒くさがり,なかなかしないこと |
用中文解释: | 懒怠,懒散,懒惰 觉得做某事很麻烦,而一直都不做 |
日本語訳不勉強さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不勉強さ[フベンキョウサ] 努力を怠っている程度 |
日本語訳鈍さ,鈍らさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鈍らさ[ナマクラサ] 怠け者でだらしのない程度 |
用中文解释: | 懒惰 懒汉吊儿郎当的程度 |
日本語訳放埒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | じだらくだ[ジダラク・ダ] だらしがないこと |
用中文解释: | 懒散的,潦倒的,堕落的 指懒散的,潦倒的,堕落的 |
用英语解释: | all over the place to be slovenly |
日本語訳怠慢さ,ずぼらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠慢さ[タイマンサ] なまけものであること |
用中文解释: | 懈怠 是个懒散的人 |
日本語訳懈さ,怠さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だるさ[ダルサ] 体がだるい程度 |
用中文解释: | 懒散 身体懒倦的程度 |
懒倦 身体懒倦的程度 |
日本語訳鈍ら,不精,遊惰,無精,無性,ずぼら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰[タイダ] 怠けていてだらしのないこと |
用中文解释: | 懒惰,怠惰 懒惰散漫 |
用英语解释: | laziness a state of being lazy and slovenly |
日本語訳締まらなさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締まらなさ[シマラナサ] だらしない程度 |
日本語訳緩褌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不注意[フチュウイ] 物事への注意力に欠けていること |
用中文解释: | 疏忽 缺乏对事物的注意力 |
用英语解释: | negligence lacking attention to matters |
日本語訳自堕落,じだらく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自堕落[ジダラク] 身持ちがだらしないこと |
用中文解释: | 懒散;潦倒;堕落 品行不检点 |
用英语解释: | dissoluteness the condition of being slovenly |
日本語訳ずぼらだ,無精ったらしい,なまくらだ,ものぐさだ,締まらない,ものぐさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ものぐさだ[モノグサ・ダ] 動作が鈍く,ものぐさであるさま |
用中文解释: | 懒,懒汉,慵懒,做事怕麻烦 动作迟缓而懒散的样子 |
懒,慵懒,怕麻烦 动作迟缓而懒散的样子 | |
懒惰的,做事嫌麻烦的 动作迟钝,做事懒散的 | |
用英语解释: | indolent of a condition of person's behavior, slow and lazy |
日本語訳無精する,不精する,無性する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 马虎;忽视;等闲 懒得去做该做的工作,敷衍塞责的 |
等闲视之,随便对待,马虎 对该完成的工作等偷懒或马虎 |
日本語訳ふしだらだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] だらしない |
用中文解释: | 懒散的 懒散的 |
用英语解释: | slovenly a condition of being slovenly |
日本語訳ずぼらさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粗放だ[ソホウ・ダ] 綿密でなく,いいかげん |
用中文解释: | 懒散,马马虎虎 不周密,马虎 |
日本語訳気だるさ,気怠さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無気力[ムキリョク] 物事をする気力がないこと |
用中文解释: | 没精神;缺乏朝气;没气力;无气魄 没有干事的精力 |
用英语解释: | lethargy a condition of having no energy to do something |
日本語訳自堕落さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
用中文解释: | 轻率的;草率的;疏忽的 言行轻率不慎重的样子 |
用英语解释: | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
日本語訳懈怠する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懈怠する[ケタイ・スル] 精進を怠る |
日本語訳だらし無い,懶惰だ,無精だ,無精ったらしい,鈍らだ,なまくらだ,無性だ,ぐうたら,不精ったらしい,懶い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 懒惰,怠惰 懒惰,散漫,邋遢 |
懒惰,懒散 怠惰,邋遢 | |
懒惰,怠惰 懒惰,散漫的样子 | |
怠惰,懒惰 懒惰,散漫的样子 |
日本語訳ぼさぼさする,ぼけっとする,ぼそっとする,ぼさっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼけっとする[ボケット・スル] 何もしないでなまける |
用英语解释: | idle away of a person, to waste time doing nothing |
日本語訳無精だ,無精ったらしい,無精する,無性する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] めんどくさがって,なすべきことをきちんとせずにいること |
用中文解释: | 怠惰 总觉得麻烦,不能规规矩矩地做应该完成的事情 |
用英语解释: | clock-watching of a person, the condition of not doing something that ought to be done because it is viewed as too troublesome to do |
日本語訳無精だ,不精ったらしい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠慢だ[タイマン・ダ] 怠けていて,なすべきことをきちんとしない様子 |
用中文解释: | 怠慢 懒惰,该做的事不好好做的样子 |
用英语解释: | slack of a person, the state of being lazy about doing things that need to be done |
日本語訳ずぼら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずぼら[ズボラ] 怠けて仕事などをいい加減にすること |
用英语解释: | sluggardness to neglect to perform something sufficiently because of laziness |
日本語訳ルーズさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ルーズさ[ルーズサ] 規律正しくなくだらしないこと |
日本語訳ルーズさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ルーズさ[ルーズサ] 規律正しくなくだらしない程度 |
日本語訳惰気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩み[ユルミ] 気持がたるむこと |
用中文解释: | 松懈 心情松弛 |
日本語訳でれでれする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | でれでれする[デレデレ・スル] 身なりや態度などをだらしなくする |
他是懒散的青年。
彼はだらけた青年だ. - 白水社 中国語辞典
今天有些懒散。
今日はだらけていました。 -
他懒懒散散地说。
彼はとてもものぐさそうに言った. - 白水社 中国語辞典