日语在线翻译

马马虎虎

马马虎虎

拼音:mǎ・mahūhū

形容詞


1

(〜的)いい加減である,大ざっぱである,なおざりである.


用例
  • 别这么马马虎虎的!〔述〕=そんなに大ざっぱではいけない!
  • 马马虎虎地做了作业。〔連用修〕=いい加減に宿題をやった.

2

(〜的)まずまずである,そう悪くはない.


用例
  • 日子过得马马虎虎。=暮らし向きはまあまあである.


马马虎虎

状態詞

日本語訳疎かだ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视,蔑视,看不起
指轻视,马虎处置
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

马马虎虎

状態詞

日本語訳歪み形だ,歪みなりだ,歪形だ,歪なりだ
対訳の関係部分同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:歪みなりだ[ユガミナリ・ダ]
いい加減であるさま
用中文解释:马马虎虎
敷衍了事的情形

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずぼら
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ずぼら[ズボラ]
怠けて仕事などをいい加減にすること
用英语解释:sluggardness
to neglect to perform something sufficiently because of laziness

马马虎虎

状態詞

日本語訳腰撓,腰撓め
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:腰撓め[コシダメ]
大体の見込みで物事を行うこと
用中文解释:粗枝大叶
大概估量一下就做事

马马虎虎

状態詞

日本語訳当てずっぽうだ,当ずっぽうだ,徒おろそかだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳しどもど,ちゃらんぽらんだ
対訳の関係部分同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ちゃらんぽらんだ[チャランポラン・ダ]
言動が無責任でいい加減であるさま
用中文解释:马马虎虎
言行不负责任且任意的情形
马马虎虎的,靠不住的
言行举止没有责任感马马虎虎的样子
轻率浮躁,随随便便
言行举止没有责任感且敷衍塞责
用英语解释:haphazard
a condition of one's behaviour being irresponsible and randam

马马虎虎

状態詞

日本語訳うやむやだ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:あいまいだ[アイマイ・ダ]
ぼんやりとしていて,はっきりしないさま
用中文解释:含糊;模棱;不明确
模糊,不清楚的样子
用英语解释:vague
a state of being vague and unclear

马马虎虎

状態詞

日本語訳いいかげんだ,好い加減だ,いい加減だ,いい加減
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:いい加減だ[イイカゲン・ダ]
無責任なさま
用中文解释:敷衍,含糊,马马虎虎
不负责任的样子
敷衍,含糊,马马虎虎
不负责的样子
用英语解释:irresponsible
the quality or characteristic of being irresponsible

马马虎虎

状態詞

日本語訳怠慢さ,ずぼらさ
対訳の関係部分同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:怠慢さ[タイマンサ]
なまけものであること
用中文解释:懈怠
是个懒散的人

马马虎虎

状態詞

日本語訳生温さ
対訳の関係部分同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:生温さ[ナマヌルサ]
いい加減で徹底しない程度

马马虎虎

形容詞フレーズ

日本語訳いいかげんだ,あだ疎かだ,いい加減だ,徒疎かだ,徒おろそかだ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:いい加減だ[イイカゲン・ダ]
いい加減なさま
用中文解释:马马虎虎,不当回事
马马虎虎的样子
马马虎虎
马马虎虎的样子

马马虎虎

形容詞フレーズ

日本語訳遊び半分
対訳の関係パラフレーズ

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:遊び半分[アソビハンブン]
本気でなく,半ば遊びのつもりであること
用中文解释:漫不经心,不认真
不认真,半当游戏

马马虎虎

状態詞

日本語訳疎慢,疎放,不調法さ
対訳の関係部分同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:疎略さ[ソリャクサ]
物事のやり方がいいかげんであること
用中文解释:马虎,草率
做事情马马虎虎,敷衍了事
用英语解释:carelessness
an act of treating carelessly

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずんべら坊
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ずんべらぼう[ズンベラボウ]
行いが投げやりで,しまりのないこと
用中文解释:吊儿郎当,马马虎虎,马大哈
行为草率,不谨慎

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずんべらぼう
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ずんべらぼう[ズンベラボウ]
行いが投げやりで,しまりのない人

马马虎虎

状態詞

日本語訳上滑りだ,上辷りだ,上滑だ,上すべりだ,上辷だ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:上滑りだ[ウワスベリ・ダ]
物事の影響や効果がいいかげん
用中文解释:肤浅,敷衍;搪塞;马马虎虎
事情的影响或成效肤浅,马马虎虎

马马虎虎

状態詞

日本語訳有耶無耶,うやむや,有耶無耶だ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:うやむやだ[ウヤムヤ・ダ]
事の成り行きがはっきりしないこと
用中文解释:含糊;含含糊糊;马虎;马马虎虎;含混不清;稀里糊涂;暧昧
事情的发展趋势不明确

马马虎虎

状態詞

日本語訳有耶無耶,有耶無耶だ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:有耶無耶だ[ウヤムヤ・ダ]
事の成り行きがはっきりしないさま
用中文解释:含糊;含含糊糊;马虎;马马虎虎;含混不清;稀里糊涂;暧昧
事情的发展趋势不明确的样子

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずぼらさ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:粗放だ[ソホウ・ダ]
綿密でなく,いいかげん
用中文解释:懒散,马马虎虎
不周密,马虎

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずんべらぼうだ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ]
いいかげん
用中文解释:草率,粗糙,马虎
含糊,马马虎虎

马马虎虎

状態詞

日本語訳投げ遣りだ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:ぞろっぺいだ[ゾロッペイ・ダ]
だらしないさま
用中文解释:大大咧咧,邋遢
散漫,吊儿郎当的样子

马马虎虎

状態詞

日本語訳先ず先ず
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:先ず先ず[マズマズ]
まあまあ
用中文解释:总算过得去
还算可以
用英语解释:sufferably
in a manner which can be suffered or endured

马马虎虎

状態詞

日本語訳生温い,生ぬるい,なまぬるい
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:生ぬるい[ナマヌル・イ]
いい加減で徹底しないさま
用中文解释:不严格,马马虎虎,不彻底
马马虎虎不够彻底的样子
不够彻底
马马虎虎不彻底的

马马虎虎

状態詞

日本語訳ずんべらぼうだ,暖気だ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:無精[ブショウ]
めんどくさがって,なすべきことをきちんと行わないこと
用中文解释:懒散,懈怠
嫌麻烦,应该完成的事情不好好干
用英语解释:easygoing
the state or quality of being inactive or indolent

马马虎虎

状態詞

日本語訳生半可,なまじっか,生半尺だ,なまじだ,なまじっかだ,生半可だ
対訳の関係完全同義関係

马马虎虎的概念说明:
用日语解释:中途半端だ[チュウトハンパ・ダ]
中途はんぱで不十分なさま
用中文解释:不彻底的
形容不够完善,不充分的样子
用英语解释:half-baked
the state of being imperfect

索引トップ用語の索引ランキング

马马虎虎

出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 12:52 UTC 版)

 語源
満州語 lalahuhuより
 成句
簡体字马马虎虎
繁体字馬馬虎虎
 
拼音:mǎmǎhǔhǔ
 又は mǎmǎhūhū)
  1. (形容詞句又は副詞句)いい加減な、いい加減に。

索引トップ用語の索引ランキング

马马虎虎啦。

ぼちぼちでんな。 - 

马马虎虎的数量

そこそこの数量 - 

我的汉语马马虎虎。

私の中国語はいい加減です。 -