读成:なまぬるい
中文:马马虎虎
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不严格,不彻底
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ぬるい[ナマヌル・イ] いい加減で徹底しないさま |
用中文解释: | 不严格,马马虎虎,不彻底 马马虎虎不够彻底的样子 |
读成:なまぬるい
中文:稍微热乎的,微温的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生温さ[ナマヌルサ] 少しだけ温かいこと |
用中文解释: | 微温 稍微有点热乎 |
用英语解释: | lukewarm the quality or state of being tepid; lukewarmness |
读成:なまぬるい
中文:微温
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:稍微热乎
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生温さ[ナマヌルサ] 少しだけ温かいこと |
用中文解释: | 微温 稍微有点热乎 |
用英语解释: | lukewarm the quality or state of being tepid; lukewarmness |
读成:なまぬるい
中文:马马虎虎
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不严格,不彻底
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ぬるい[ナマヌル・イ] いい加減で徹底しないさま |
用中文解释: | 不严格,马马虎虎,不彻底 马马虎虎不够彻底的样子 |
读成:なまぬるい
中文:马马虎虎
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不够彻底,不够严谨
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ぬるい[ナマヌル・イ] いい加減で徹底しないさま |
用中文解释: | 不够彻底 马马虎虎不彻底的 |
读成:なまぬるい
中文:微温的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有点热气
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生温さ[ナマヌルサ] 少しだけ温かいこと |
用中文解释: | 微温的 只有一点点温热的 |
用英语解释: | lukewarm the quality or state of being tepid; lukewarmness |
なまぬるいビールが嫌いです。
我讨厌温的啤酒。 -
この湯は生ぬるい.
这水是乌涂的。 - 白水社 中国語辞典