形容詞 (〜的)締まりがない,だらしがない,ぐうたらである.
日本語訳ずぼら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰[タイダ] 怠けていてだらしのないこと |
用中文解释: | 懒惰,怠惰 懒惰散漫 |
用英语解释: | laziness a state of being lazy and slovenly |
日本語訳ずんべらぼうだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ] いいかげん |
用中文解释: | 草率,粗糙,马虎 含糊,马马虎虎 |
日本語訳ぬらりくらり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | のんべんだらり[ノンベンダラリ] 何をするでもなく,のんべんくらりと時を費やすさま |
用中文解释: | 无所事事 什么事情都不做,无所事事地打发时间的情形 |
用英语解释: | idly in an indolent manner |
日本語訳ルーズ,ずぼらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ものぐさだ[モノグサ・ダ] 動作が鈍く,ものぐさであるさま |
用中文解释: | 懒,懒汉,慵懒,做事怕麻烦 动作迟缓而懒散的样子 |
用英语解释: | indolent of a condition of person's behavior, slow and lazy |
日本語訳ずんべらぼうだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精[ブショウ] めんどくさがって,なすべきことをきちんと行わないこと |
用中文解释: | 懒散,懈怠 嫌麻烦,应该完成的事情不好好干 |
用英语解释: | easygoing the state or quality of being inactive or indolent |
日本語訳なまくらだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当的;游手好闲的;无所事事的;马里马糊的 懒惰,游手好闲着的样子 |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
日本語訳野方図
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 野放図[ノホウズ] 際限のないこと |
用中文解释: | 没有节制,无止境 没有节制 |
日本語訳のほほん
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | のほほん[ノホホン] 思い煩うことなく,のんびりとしているさま |
日本語訳ずんべら坊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずんべらぼう[ズンベラボウ] 行いが投げやりで,しまりのないこと |
用中文解释: | 吊儿郎当,马马虎虎,马大哈 行为草率,不谨慎 |
日本語訳ずんべらぼう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずんべらぼう[ズンベラボウ] 行いが投げやりで,しまりのない人 |
日本語訳半焼け,半自棄,半焼
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 半自棄[ハンヤケ] 気持ちが半分焼けくそであること |
日本語訳怠慢さ,ずぼらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠慢さ[タイマンサ] なまけものであること |
用中文解释: | 懈怠 是个懒散的人 |
日本語訳ルーズだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ずんべらぼうだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] 身なりや態度などがだらしないさま |
用中文解释: | 吊儿郎当的 装束或态度等不严紧的情形 |
散漫的;邋遢的 衣着打扮或态度等散漫的 |
日本語訳ずぼら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずぼら[ズボラ] 怠けて仕事などをいい加減にすること |
用英语解释: | sluggardness to neglect to perform something sufficiently because of laziness |
日本語訳ルーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ルーズ[ルーズ] 規律がなく,だらしないようす |
用英语解释: | slack a condition of being slovenly and undisciplined |
日本語訳遊ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊ぶ[アソ・ブ] 好きなように動いて楽しむ |
用中文解释: | 玩地开心,游荡,吊儿郎当,玩耍 自由地活动,尽情地享受 |
用英语解释: | delight to enjoy very much |
日本語訳瓢箪の川流れ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ひょうたんの川流れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ひょうたんの川流れ[ヒョウタンノカワナガレ] のらりくらりしていること |
用中文解释: | 吊儿郎当 吊儿郎当 |
日本語訳ぐうたらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 懒惰怠惰 懒惰邋遢的样子 |
日本語訳ちゃらんぽらん
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちゃらんぽらん[チャランポラン] 性格や言動が無責任で,いい加減なこと |
日本語訳ずぼらさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粗放だ[ソホウ・ダ] 綿密でなく,いいかげん |
用中文解释: | 懒散,马马虎虎 不周密,马虎 |
我的家人吊儿郎当的。
私の家族はずぼらです。 -
老板不知道为什么有点吊儿郎当的。
マスターってなんだかちょっとだらしないですね。 -
他总是吊儿郎当的,工作不认真。
彼はいつも締まりがなく,仕事にまじめではない. - 白水社 中国語辞典