((成語)) (手を遊ばせて暇を好む→)仕事をしないでぶらぶら遊ぶ,正業に就かずぶらぶら遊ぶ.
日本語訳なまくらだ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ぐうたらだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳安閑たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当,游手好闲,无所事事 懒惰游手好闲的样子 |
吊儿郎当的;游手好闲的;无所事事的;马里马糊的 懒惰,游手好闲着的样子 | |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
日本語訳のらりくらりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のらりくらりする[ノラリクラリ・スル] 怠け遊んでのらりくらりと日を送る |
日本語訳のほほん
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | のほほん[ノホホン] 思い煩うことなく,のんびりとしているさま |
日本語訳ぬらくら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬらくら[ヌラクラ] ぬらくらとだらしない生活をするさま |
日本語訳ぬらくらする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬらくらする[ヌラクラ・スル] 生活態度がぬらくらする |
日本語訳遊び歩く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び歩く[アソビアル・ク] (あちこちと)遊んで歩く |
用中文解释: | 闲荡,到处闲逛 到处闲逛 |
日本語訳のらくら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のらくら[ノラクラ] ぬらりくらりととらえどころのないさま |
日本語訳無為だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぬらりくらり,のらくら,のらりくらり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | のんべんだらり[ノンベンダラリ] 何をするでもなく,のんべんくらりと時を費やすさま |
用中文解释: | 无所事事 什么事情都不做,无所事事地打发时间的情形 |
游手好闲,吊儿郎当 什么都不干,游手好闲,打发时间 | |
用英语解释: | idly in an indolent manner |
日本語訳遊惰だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 怠惰,懒惰 懒惰,散漫的样子 |
日本語訳瓢箪の川流れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ひょうたんの川流れ[ヒョウタンノカワナガレ] のらりくらりしていること |
用中文解释: | 吊儿郎当 吊儿郎当 |
日本語訳極楽とんぼ,極楽蜻蛉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 極楽とんぼ[ゴクラクトンボ] のんき者である属性 |
日本語訳ぐうたら,無為
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたら[グウタラ] なまけて,のらくらしていること |
用中文解释: | 游手好闲,无所事事 懒惰,游手好闲 |
用英语解释: | sluggardly lazy; not liking to be active |
日本語訳懐手する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ふところ手する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懐手する[フトコロデ・スル] 自分は何もせず他人に任せる |
用中文解释: | 游手好闲 自己什么都不做全都交给别人 |
日本語訳食い倒れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い倒れ[クイダオレ] 働かず遊び暮らすこと |
日本語訳遊惰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずぼら[ズボラ] 怠けて仕事などをいい加減にすること |
用中文解释: | 懒散,吊儿郎当 懈怠地,马马虎虎地做工作等 |
用英语解释: | sluggardness to neglect to perform something sufficiently because of laziness |
日本語訳のんこ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のんこ[ノンコ] のらくらすること |
日本語訳のらくら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のらくら[ノラクラ] なまけ遊んで日を送るさま |
日本語訳のらくらする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のらくらする[ノラクラ・スル] 怠け遊んでのらくらと日を送る |
日本語訳のら
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | のら[ノラ] 怠けること |
游手好闲,不务正业。
ぶらぶら遊んで,まともな仕事をしていない. - 白水社 中国語辞典
这个人游手好闲,真不成材。
この男は仕事をせずにぶらぶら遊んでいて,本当に役に立たない. - 白水社 中国語辞典
他家居四五年,养成了游手好闲的习惯。
彼は4,5年家でぶらぶらしているうちに,遊び癖がついてしまった. - 白水社 中国語辞典