形容詞 怠惰である,怠けている,ものぐさである.≒懒怠1.↔勤劳.
日本語訳懶惰,怠惰,らん惰
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鈍,懶惰,鈍らだ,なまくらだ,なまくら
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐうたら[グウタラ] なまけて,のらくらしていること |
用中文解释: | 吊儿郎当,游手好闲 懒惰而游手好闲 |
吊儿郎当的;游手好闲的;无所事事的;马里马糊的 懒惰,游手好闲着的样子 | |
用英语解释: | sluggardly lazy; not liking to be active |
日本語訳惰気
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 腰弱[コシヨワ] 人が,ねばり強さがないこと |
用中文解释: | 懦怯 人,没有毅力 |
用英语解释: | weak-willed of a person, the state of lacking in perseverance |
日本語訳懈怠
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怠惰だ,無精だ,無精ったらしい,無精する,怠惰,無性する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] めんどくさがって,なすべきことをきちんとせずにいること |
用中文解释: | 懒惰的 觉得麻烦,不认真完成要做的事情 |
怠惰 总觉得麻烦,不能规规矩矩地做应该完成的事情 | |
用英语解释: | clock-watching of a person, the condition of not doing something that ought to be done because it is viewed as too troublesome to do |
日本語訳ぐうたらだ,懶惰だ,無精ったらしい,らん惰だ,懶い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳懶惰だ,無精だ,不精ったらしい,もの臭い,与太だ,懶だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠慢だ[タイマン・ダ] 怠けていて,なすべきことをきちんとしない様子 |
用中文解释: | 懈怠 懒惰,不好好地做该完成的事情 |
怠慢 懒惰,该做的事不好好做的样子 | |
用英语解释: | slack of a person, the state of being lazy about doing things that need to be done |
日本語訳のらくら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のらくら[ノラクラ] ぬらりくらりととらえどころのないさま |
日本語訳鈍さ,無精する,不精する,無性する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 马虎;忽视;等闲 懒得去做该做的工作,敷衍塞责的 |
等闲视之,随便对待,马虎 对该完成的工作等偷懒或马虎 |
日本語訳のら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のら[ノラ] 怠けること |
日本語訳怠る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 马虎 不做应做的事,弃之不管 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
日本語訳無性さ,不精さ,無精さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精さ[ブショウサ] 何かするのを面倒くさがり,なかなかしないこと |
用中文解释: | 懒怠,懒散,懒惰 觉得做某事很麻烦,而一直都不做 |
日本語訳骨惜しみする,骨おしみする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨惜しみする[ホネオシミ・スル] 辛い仕事をいやがって怠ける |
用中文解释: | 不肯卖力气,不肯吃苦,懒惰 讨厌辛苦的工作,懒惰的 |
日本語訳鈍さ,鈍らさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鈍らさ[ナマクラサ] 怠け者でだらしのない程度 |
用中文解释: | 懒惰 懒汉吊儿郎当的程度 |
日本語訳懶惰だ,鈍らだ,らん惰だ,鈍だ,懶だ,安閑たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なまくらだ,ものぐさだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当,游手好闲,无所事事 懒惰游手好闲的样子 |
吊儿郎当的,游手好闲的 懒惰而游手好闲的样子 | |
吊儿郎当的;游手好闲的;无所事事的;马里马糊的 懒惰,游手好闲着的样子 | |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
日本語訳怠惰さ
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | anarchic the character, condition, or state of not being controlled by rules, law or morality |
日本語訳鈍,鈍ら,不精,遊惰,無精,なまくら,無性,寛怠
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怠惰さ,怠惰,散状
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怠惰[タイダ] 怠けていてだらしのないこと |
用中文解释: | 懒惰 懒惰吊儿郎当 |
懒惰,怠惰 指懒惰而散漫 | |
懒惰,怠惰 懒惰散漫 | |
闲散,懒惰 指懒惰,散漫,放纵 | |
用英语解释: | laziness a state of being lazy and slovenly |
日本語訳ずぼらだ,無精ったらしい,なまくらだ,物ぐさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ものぐさだ[モノグサ・ダ] 動作が鈍く,ものぐさであるさま |
用中文解释: | 懒,懒汉,慵懒,做事怕麻烦 动作迟缓而懒散的样子 |
懒,慵懒,怕麻烦 动作迟缓而懒散的样子 | |
懒惰的,做事嫌麻烦的 动作迟钝,做事懒散的 | |
用英语解释: | indolent of a condition of person's behavior, slow and lazy |
日本語訳無性
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精[ブショウ] めんどくさがって,なすべきことをきちんと行わないこと |
用中文解释: | 懒怠 觉得麻烦而对该完成的事敷衍了事 |
用英语解释: | easygoing the state or quality of being inactive or indolent |
日本語訳懶惰だ,なまくらだ,不精ったらしい,ものぐさだ,鈍だ,懶だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一暴十寒
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 懒惰,懒散 怠惰,邋遢 |
懒惰,怠惰 懒惰,散漫的样子 | |
怠惰,懒惰 懒惰,散漫的样子 | |
懒惰 懒惰,散漫 |
日本語訳怠
対訳の関係完全同義関係
日本語訳懶ける,怠り,懈怠する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さぼる[サボ・ル] 怠ける |
用中文解释: | 懒惰,偷懒 懒惰,怠惰 |
懒惰 懒,不勤快 | |
偷懒;旷工;缺勤;怠工 怠惰 | |
偷懒;旷工;缺勤;懒惰 懒惰 | |
用英语解释: | lazy away action defined according to manner performed (be neglectful in action) |
日本語訳懶惰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懶惰[ランダ] 怠けて仕事をしないでいること |
用中文解释: | 懒惰 懒惰,不工作 |
日本語訳惰気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩み[ユルミ] 気持がたるむこと |
用中文解释: | 松懈 心情松弛 |
日本語訳たゆみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏漏 马虎有疏忽 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
懒惰的少年
怠惰な少年 -
懒惰的习惯。
手持ち無沙汰のくせ。 -
和那个相比我是懒惰的人。
それにくらべ、怠け者です。 -