日本語訳頭勝だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ] 非常に大胆な |
用中文解释: | 莽撞的,鲁莽的,不顾后果的 非常大胆的 |
日本語訳めっただ,滅多だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めっただ[メッタ・ダ] 思慮が浅くいいかげんであるさま |
用中文解释: | 鲁莽的 考虑不周,马马虎虎的样子 |
日本語訳漫りだ,猥りだ,猥だ,妄りだ,片側破り,妄だ,無謀だ,むやみだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無鉄砲だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無鉄砲だ[ムテッポウ・ダ] 軽はずみで向こう見ずなこと |
用中文解释: | 鲁莽的,轻率的 指轻率,不考虑后果 |
鲁莽的,不考虑后果的 指轻率,鲁莽,不考虑后果的 | |
用英语解释: | foolhardy the state of being careless and hasty |
日本語訳無考えだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 態度や考え方が中途半端でいい加減な様子 |
用中文解释: | 轻率的,草率的 形容态度不明朗或想法不周密,马马虎虎的 |
用英语解释: | silly being shallow in one's manners |
日本語訳茨掻き,がむしゃらだ,我武者羅だ,片皮破り,片側破り,向う見ずだ,向こうみずだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳恐いもの知らずだ,茨掻,向見ずだ,ばら掻き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ] 前後の考えもなく無鉄砲に行動するさま |
用中文解释: | 顾前不顾后的,莽撞的,鲁莽的,冒失的,不考虑后果的 形容不作前后考虑地鲁莽行事 |
不顾前后的;莽撞的;鲁莽的;冒失的;不考虑后果的 不顾一切的莽撞采取行动的样子 |
日本語訳底ぬけだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] だらしない |
用中文解释: | 散漫的;衣冠不整的;吊儿郎当的 散漫的;衣冠不整的;吊儿郎当的 |
用英语解释: | slovenly a condition of being slovenly |
日本語訳不所存だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無思慮だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無思慮だ[ムシリョ・ダ] 思慮が欠けているさま |
用中文解释: | 欠考虑的,鲁莽的 欠考虑的样子 |
日本語訳漫たる,頭勝だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
用中文解释: | 轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的 言行轻率不慎重的样子 |
轻率的,鲁莽的,顽固的 形容言行轻率,缺乏慎重考虑的样子 | |
用英语解释: | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
日本語訳粗略だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粗雑だ[ソザツ・ダ] おおざっぱでいい加減なさま |
用中文解释: | 粗糙的;粗枝大叶的;马虎的 粗略马虎的样子 |
日本語訳我武者だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我武者だ[ガムシャ・ダ] 向こう見ずで荒っぽいさま |
他是一个鲁莽的汉子。
彼は無鉄砲者だ. - 白水社 中国語辞典