日语在线翻译

気無

[きなし] [kinasi]

気無

读成:きなし

中文:鲁莽,莽撞
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不顾前后
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

気無的概念说明:
用日语解释:無分別だ[ムフンベツ・ダ]
前後の考えもなく行動して,分別がないさま
用中文解释:不顾前后
不顾前后的行为,没有思考能力

気無

读成:きなし

中文:莽撞的人,轻率的人,鲁莽的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

気無的概念说明:
用日语解释:気無し[キナシ]
思慮のない人
用中文解释:鲁莽的人
鲁莽的人
用英语解释:ramstam
a thoughtless person

気無

读成:きなし

中文:无意识的人,不省人事的人,无知觉的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

気無的概念说明:
用日语解释:気無し[キナシ]
正気のない人
用中文解释:不省人事的人
不省人事的人

気無

读成:きなし

中文:无意识
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不省人事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

気無的概念说明:
用日语解释:気無し[キナシ]
正気の状態でないこと
用中文解释:不省人事
指不省人事的状态

気無

读成:きなし

中文:勉强
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不情愿,不感兴趣
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

気無的概念说明:
用日语解释:気が進まない[キガススマナ・イ]
気乗りのしないさま
用中文解释:不情愿
指不情愿的样子
用英语解释:reluctant
the condition of being reluctant