((文語文[昔の書き言葉]))
1
平穏無事である.⇒化险为夷 huà xiǎn wéi yí .
2
(建物などを壊して)平らにする.
3
消滅させる,滅ぼす,皆殺しにする.
1
( Yí )名詞 (中国古代の東方の民族)夷.⇒狄 dí ,蛮 mán 2,戎2 Róng .
2
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 付属形態素 外国,外国人.
中文:夷
拼音:yí
解説(中国古代の東方の民族)夷
读成:い,えびす
中文:野人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:未开化人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 未開人[ミカイジン] 未開の地域で原始的状態のまま生活している,その土地の人種 |
用中文解释: | 未开化人 在未开化的土地上以原始状态生活的,当地的人种 |
野人 在未开发的地区保持原始状态生活的人种就叫做野人 | |
用英语解释: | savage a member of an uncivilized or undeveloped tribe or group |
读成:えびす
中文:乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夷[エビス] 情趣を解さない田舎者 |
用中文解释: | 乡下人 不解情趣的乡下人 |
读成:えびす
中文:祭财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恵比寿講[エビスコウ] 商家で商売繁盛を祈って恵比寿を祭る行事 |
用中文解释: | 祭财神 商人为祈求生意兴隆而祭财神的仪式 |
读成:えびす
中文:财神
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恵比寿[エビス] 恵比寿という,七福神の中の商家の神 |
用中文解释: | 财神 名为"财神"的,七福神中商家的神 |
读成:えびす
中文:鲁莽的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夷[エビス] 荒っぽい武士 |
用中文解释: | 鲁莽的武士 鲁莽的武士 |
读成:えびす
中文:虾夷人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蝦夷[エビス] 昔,東日本に住んでいた人々 |
用中文解释: | 虾夷人 古时,住在东日本的人 |
读成:えびす
中文:毛鬼子,洋鬼子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外国人[ガイコクジン] 外国人 |
用中文解释: | 外国人 外国人 |
用英语解释: | foreigner a foreigner |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/14 09:56 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
烧夷弹
焼夷弾. - 白水社 中国語辞典
夏威夷
ハワイ. - 白水社 中国語辞典
夷灭
滅ぼす. - 白水社 中国語辞典
ylang-ylang 四夷 東夷 graded graded retrogradation ylang ジャウィ文字 刘希夷 劉希夷