读成:さしはさむ
中文:插进,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し込む[サシコ・ム] 物を差し込んだり,はめこむこと |
用中文解释: | 插入;插进 将物体插入或嵌入 |
用英语解释: | insertion to insert or place in a frame |
读成:さしはさむ
中文:插入,夹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挟み入れる[ハサミイレ・ル] 物と物との間にさしこむ |
用中文解释: | 插入 夹在两物之间 |
用英语解释: | cut in to insert something between two things |
读成:さしはさむ
中文:打断,插嘴,插话,中断
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り込み[ワリコミ] 人の話に割り込むこと |
用中文解释: | 插话;中断;中断;打断 插嘴别人的谈话 |
用英语解释: | interruption the act of interrupting a person who is speaking |
读成:さしはさむ
中文:怀有,挟
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:心里怀着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抱く[イダ・ク] ある感情や考えを心の中に持つ |
用中文解释: | 抱;怀有 心中怀有某感情或想法 |
用英语解释: | entertain of a person, to hold a certain thought or feeling in the mind or heart |
读成:さしはさむ
中文:插入,扎进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵌め込む[ハメコ・ム] 穴や枠などに物を嵌め込む |
用中文解释: | 嵌入 将物体嵌入孔或框中 |
疑いを差し挟むことは許されない.
不容置疑 - 白水社 中国語辞典