動詞+結果補語
1
(物体を)断つ,折る,切る.
2
(話しなどを)中断させる,遮る.
日本語訳打ち折る,打折る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち折る[ウチオ・ル] 打って折る |
用中文解释: | 打断 打断 |
日本語訳切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止める[トメ・ル] 通じているものを止める |
用中文解释: | 停止 阻止正在流通的事物 |
用英语解释: | stop to block a flowing thing |
日本語訳中言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中言[チュウゲン] 他人が話している途中で話しかけること |
日本語訳切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切る[キ・ル] (言葉を)さえぎる |
日本語訳遮れる,遮らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遮らす[サエギラ・ス] じゃまをして妨げる |
用中文解释: | 遮挡,打断 打搅妨碍 |
日本語訳御破算,ストップする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中断 到某一时点将持续的事情或状态打断 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
日本語訳さし挟む,まぜっ返す,差しはさむ,挿む,雑ぜっ返す,差し挟む,挟む,口入れする,雑ぜ返す,交ぜっ返す,交ぜ返す,交ぜっかえす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り込み[ワリコミ] 人の話に割り込むこと |
用中文解释: | 插话;中断;中断;打断 插嘴别人的谈话 |
插话;插嘴;中断;打断 插嘴别人的谈话 | |
用英语解释: | interruption the act of interrupting a person who is speaking |
日本語訳破る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破る[ヤブ・ル] 眠りや静寂を破る |
打断思考
思考を断つ. - 白水社 中国語辞典
打断回亿
回想を断つ. - 白水社 中国語辞典
对不起打断了你的讲课。
あなたの授業を中断してしまってごめんなさい。 -