日本語訳差しこむ,差込む,さし込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しこむ[サシコ・ム] 物と物との間にさし入れる |
用中文解释: | 插入;插进 在物体和物体之间插入 |
用英语解释: | fit into an act of fitting things into other things |
日本語訳挟む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挟み入れる[ハサミイレ・ル] 物と物との間にさしこむ |
用中文解释: | 插进 插进物与物之间 |
用英语解释: | cut in to insert something between two things |
日本語訳さし挟む,挿す,填め込む,差しいれる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し込む[サシコ・ム] 物を差し込んだり,はめこむこと |
用中文解释: | 插入 将物体插入或是嵌入 |
插入;插进 将物体插入或嵌入 | |
用英语解释: | insertion to insert or place in a frame |
日本語訳嵌入する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嵌入する[カンニュウ・スル] 嵌め込む |
日本語訳挟む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挟む[ハサ・ム] 二つの物の間におく |
用中文解释: | 夹 放在两个物体之间 |
我的脚里插进了钉子。
私の足に釘がささった。 -
将插头插进插座。
プラグをコンセントに差し込む。 -
把花插进花瓶里。
生け花を花瓶に生ける. - 白水社 中国語辞典