日语在线翻译

あられもない

[あられもない] [araremonai]

あられもない

读成:あられもない

中文:有失体统
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:不相称的,不合适的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

あられもない的概念说明:
用日语解释:あられもない[アラレモナ・イ]
女性の態度としてふさわしくないさま
用中文解释:不相称的,有失体统,不合适的
与女性的态度不相称

あられもない

读成:あられもない

中文:不相称的,不应该有的,岂有此理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

あられもない的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理的,荒谬绝伦的,不寻常的
远离限度或常识的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

あられもない

读成:あられもない

中文:荒谬的,不应该有的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

あられもない的概念说明:
用日语解释:愚劣だ[グレツ・ダ]
愚かであるさま
用中文解释:愚蠢,愚笨,糊涂
愚蠢的样子
用英语解释:foolishness
a condition of being foolish

あられもない

读成:あられもない

中文:荒谬的,可笑的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:不合理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:不可能的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

あられもない的概念说明:
用日语解释:筋が通らない[スジガトオラナ・イ]
道理にはずれているさま
用中文解释:不合乎道理
不合道理的样子
用英语解释:absurd
suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable)

有られも無い

读成:あられもない

中文:不相称的,不应该有的,岂有此理的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

有られも無い的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理的,荒谬绝伦的,不寻常的
远离限度或常识的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

有られも無い

读成:あられもない

中文:乱七八糟的,荒谬绝伦的,胡乱的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

有られも無い的概念说明:
用日语解释:筋が通らない[スジガトオラナ・イ]
道理にはずれているさま
用中文解释:不合乎道理
不合道理的样子
用英语解释:absurd
suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable)

有られも無い

读成:あられもない

中文:浑,蠢,愚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

有られも無い的概念说明:
用日语解释:愚劣だ[グレツ・ダ]
愚かであるさま
用中文解释:愚蠢,愚笨,糊涂
愚蠢,愚笨
用英语解释:foolishness
a condition of being foolish

有られも無い

读成:あられもない

中文:有失体统
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:不相称的,不合适的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

有られも無い的概念说明:
用日语解释:あられもない[アラレモナ・イ]
女性の態度としてふさわしくないさま
用中文解释:不相称的,有失体统,不合适的
与女性的态度不相称


洗っても洗ってもきれいにならない

洗也洗不干净 - 白水社 中国語辞典

感謝の気持ちを表しきれない

无法表达感谢的心情。 - 

感謝の気持ちを表しきれない

感激不尽。 -