((成語)) うぬぼれていい気になる.
日本語訳心驕り,心驕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い上がり[オモイアガリ] 思い上がること |
用中文解释: | 自满,骄傲,自负 自满,自负 |
日本語訳増上慢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 増上慢[ゾウジョウマン] 悟りを得ていないのに悟ったと思って傲慢になること |
日本語訳ナルシシズム,しゃあつく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 身の程知らずで生意気であること |
用中文解释: | 骄傲自满 指不知天高地厚骄傲自大 |
用英语解释: | conceit the characteristic of being conceited |
日本語訳奢傲
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奢傲[シャゴウ] 驕り高ぶること |
他一向很虚心,从不骄傲自满。
先生はとても虚心である. - 白水社 中国語辞典
她骄傲自满,尾巴都翘到天上去了。
彼女はうぬぼれで完全に慢心している。 -
骄傲自满是进步的绊脚石。
おごり高ぶりは進歩の妨げである. - 白水社 中国語辞典