動詞 みずから責任を負う.
形容詞 自負している,うぬぼれている.
日本語訳背負う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天狗になる[テングニナ・ル] うぬぼれる |
用中文解释: | 骄傲自大 骄傲自满 |
日本語訳思いあがり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 実力以上に自分がすぐれていると思うこと |
用英语解释: | overconfidence the act of someone thinking that they are more excellent than their actual ability |
日本語訳逆上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆上[ノボセ] うぬぼれること |
日本語訳うぬ惚れ,うぬ惚,己惚れ,思上り,自惚,思上がり,己惚,思い上り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳天狗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | うぬ惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になること |
用中文解释: | 骄傲,自大,自满,自负 把自己想的比实际实力更优秀,得意的心态 |
骄傲;自满;自负;自大 指超过实际地认为自己优秀,变得得意,自满 | |
骄傲;自满;自负;自大 高估自己的实力认为自己很优秀,得意洋洋的样子 | |
用英语解释: | swelled head a state of someone thinking that they are more excellent than their actual appearance or ability |
日本語訳傲り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 驕り[オゴリ] 思いあがり |
用中文解释: | 自满,觉得了不起 骄傲,自负 |
日本語訳専横
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自惚れる[ウヌボレ・ル] 思い上がって偉そうな態度をとるさま |
用中文解释: | 骄傲自负 骄傲自满,采取很了不起的态度 |
用英语解释: | stuck-up being conceited and assuming an air of self-importance |
日本語訳自負
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自信[ジシン] 自分に能力があると信じる気持ち |
用中文解释: | 自信 相信自己有能力的心情 |
用英语解释: | self-confidence confidence in one's own abilities |
日本語訳自恃
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自恃[ジジ] 自分で自分をたのみとすること |
用中文解释: | 自恃 自己依靠自己 |
日本語訳自恣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自恣[ジシ] 自分の思うままに行動すること |
日本語訳自大
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自大[ジダイ] 他人に対する尊大な態度 |
日本語訳自負する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自負する[ジフ・スル] 自負する |
日本語訳背負ってる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背負ってる[ショッテ・ル] 自惚れている |
日本語訳自弁する,自辨する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自弁する[ジベン・スル] 費用を自己負担する |
日本語訳自慢臭い,自慢くさい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自慢げだ[ジマンゲ・ダ] いかにも自慢そうに見えるさま |
用中文解释: | 看上去自满的;看上去骄傲的 的确看上去自满的样子 |
日本語訳誇負する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誇負する[コフ・スル] 誇る |
用中文解释: | 自负,自夸 夸耀 |
日本語訳誇,自惚れ,己惚れ,自惚,誇り,己惚
対訳の関係完全同義関係
日本語訳矜恃
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 己惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心 |
用中文解释: | 骄傲,自大,自满,自负 把自己想的比实际实力更优秀,得意的心态 |
自满 认为自己比实际要优秀,洋洋得意的心情 | |
自满,自负 高估自己的实力,认为自己优秀,自满的心态 | |
用英语解释: | pride a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is |
日本語訳肘張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肘張る[ヒジバ・ル] 得意になって威張る |
日本語訳独尊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 独尊[ドクソン] 自分だけが世の中ですぐれて尊い存在だとすること |
日本語訳自愡れる,自惚れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自惚れる[ウヌボレ・ル] 自分のことをすぐれていると思う |
日本語訳己惚れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 己惚れる[オノボレ・ル] 自分の能力などを実質以上に思い込んで得意になる |
日本語訳倨傲
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲り[オゴリ] おごり高ぶって,他人に対して偉そうにふるまったり,いばった口をきいたりして,わがままにふるまうこと |
用中文解释: | 骄傲;自大 骄傲自满,对他人摆出一副了不起的样子,或自吹自擂,任性妄为 |
用英语解释: | arrogance to be selfish and show pride and self-importance in a way that is rude and disrespectful |
不要那么自负。
そんなにうぬぼれないで。 -
文责自负
文責は筆者にあり. - 白水社 中国語辞典
这个人很自负。
こいつはうぬぼれている. - 白水社 中国語辞典