读成:まちがい
中文:差错,事故
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 災難[サイナン] 災難 |
用中文解释: | 灾难 灾难 |
用英语解释: | calamity event that is out of the ordinary (disaster, calamity) |
读成:まちがい
中文:错误,过失,差错
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:失败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 错误,过失 错误 |
用英语解释: | mistake a mistake |
读成:まちがい
中文:斗殴,争吵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いざこざ[イザコザ] 騒ぎやもめごと |
用中文解释: | 纠纷 骚动或纠纷 |
读成:まちがい
中文:错误
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有误
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不正确
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤る[アヤマ・ル] 誤る |
用中文解释: | 错,弄错 错,弄错 |
用英语解释: | mistake to make a mistake |
間違えました。
搞错了。 -
色の間違い
颜色错误 -
間違いです。
弄错了。 -