動詞 (一般に‘着’を伴わず;公共物・いす・机・古跡・樹木・花・歯などを)損なう,壊す,傷める,痛める.
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短所[タンショ] 欠点 |
用中文解释: | 损伤,损坏 缺点 |
用英语解释: | defect a defect |
日本語訳損ずる,損じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破損する[ハソン・スル] 物が破損する |
用中文解释: | 破损 物体损坏 |
日本語訳損傷する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 損傷する |
日本語訳損壊する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損ずる,損じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 毁坏物品,使其变得没有用 |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
日本語訳毀損する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀損する[キソン・スル] 物事を傷つけ,壊す |
用英语解释: | injure to damage or injure something |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瑕疵[カシ] 物がこわれていたんだところ |
用中文解释: | 瑕疵,缺点 物品损坏了的地方 |
用英语解释: | defect the part of something that is blemished, broken, defective |
日本語訳損傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷つける[キズツケ・ル] 身体を傷つける |
用中文解释: | 伤害 伤害身体 |
用英语解释: | injure to injure a person's body |
日本語訳そこなう,そんじる,損う,損なう,損じる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損う,損なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 物を破損する |
用中文解释: | 损坏;破坏 破坏物品 |
日本語訳損なう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損ずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害 伤害情绪或健康 |
损害;损坏 损害情绪或健康 |
日本語訳打毀す,打ち壊す,打壊す,損う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ふい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 弄坏;毁坏;损坏 使其没有用 |
破坏,毁坏 使不能发挥作用 | |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
日本語訳痛む
日本語訳傷む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傷む[イタ・ム] きずがつく |
用中文解释: | 损伤,损坏 受伤 |
损伤、损坏 受伤 |
日本語訳傷つける,疵付ける,傷付ける,疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] (物に)傷をつくる |
用中文解释: | 损坏 (某物)受到损坏 |
弄坏;损坏 (物品等)弄坏,损坏 | |
用英语解释: | mar up to damage something |
日本語訳傷つく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷つく[キズツ・ク] (信頼が)損なわれる |
日本語訳損害する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物が破壊する |
用中文解释: | 破坏 (物体)被毁坏 |
用英语解释: | break of something, to be destroyed |
日本語訳毀れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳壊れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊れる[コワレ・ル] (物の一部が)壊れる |
用中文解释: | 坏 (东西的一部分)损坏 |
坏,损坏 物体的一部分坏,损坏 |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 错误,过失 错误 |
用英语解释: | mistake a mistake |
日本語訳殺める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取潰す,取りつぶす,取り潰す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 损坏 损坏物品 |
毁坏 损坏物品 | |
用英语解释: | impair to damage something |
日本語訳疵付ける,疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀傷する[キショウ・スル] (物を)毀損する |
用中文解释: | 损伤 损毁(某物) |
用英语解释: | damage to damage something |
日本語訳害する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 損なう |
日本語訳毀れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳壊れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊れる[コワレ・ル] 体の機能が壊れる |
用中文解释: | 损坏 身体的机能受损 |
日本語訳お釈迦,御釈迦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お釈迦[オシャカ] こわれて使いものにならないこと |
用中文解释: | 损坏 损坏成了不能用的东西 |
日本語訳壊,壊し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊し[コワシ] 物の機能を壊すこと |
用中文解释: | 坏掉 物体的功能坏掉 |
日本語訳御釈迦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御釈迦[オシャカ] こわれて使いものにならないもの |
日本語訳折れ,毀れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀れる[コワレ・ル] まとまった形のものがこわれて,もとの形でなくなる |
用中文解释: | 损坏 井然有序的东西被损坏,失去原来的形状 |
损坏 形状好好的东西损坏,不是原来的形状了 | |
用英语解释: | collapse of a well-ordered thing, to be broken down and change its original shape |
日本語訳ダメージ,損傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被害[ヒガイ] こうむった損害 |
用中文解释: | 受害 蒙受损害 |
受害 蒙受的损害 | |
用英语解释: | damage incurred damages |
日本語訳賊害
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賊害[ゾクガイ] 損うこと |
日本語訳蝕む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潰す[ツブ・ス] 物を傷つけ機能を失わせて,役に立たないようにすること |
用中文解释: | 弄坏;毁坏;损坏;破坏 弄坏物体使失去机能,变得没有用 |
用英语解释: | spoil the act of making something useless by destroying its capabilities |
日本語訳損壊する,損なう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳痛める,傷める
日本語訳損ずる,損傷する,冒す,損害する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损上、损坏 毁坏物品 |
损伤;损害;伤害;损坏 损坏物品 | |
损伤、损坏 毁坏物品 | |
损伤;损坏 损伤物品 | |
破损;损坏 损坏物品使其破损 | |
用英语解释: | spoil to destroy things |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/08/17 14:02 UTC 版)
损坏了。
壊した。 -
那个木板有损坏。
その板には損傷があります。 -
那个木板遭受了损坏。
その板は損傷を受けています。 -