中文:巴
拼音:bā
中文:打
拼音:dǎ
中文:敞
拼音:chǎng
中文:张开
拼音:zhāng kāi
解説(口・羽・腕・傘などを)開ける
中文:揭
拼音:jiē
解説(かぶせてあるものを)開ける
中文:揭开
拼音:jiē kāi
解説(かぶせてあるものを)開ける
中文:放开
拼音:fàng kāi
解説(閉じたもの・包んだものを)開ける
中文:打开
拼音:dǎ kāi
解説(ドア・ふた・ひきだしなどを)開ける
中文:开
拼音:kāi
解説(閉じているものを)開ける
中文:掀
拼音:xiān
解説(ふた・布団・カーテン・すだれ・とまや本のページなどかぶせたり覆ったりしてある物などを)開ける
中文:凿
拼音:záo
解説(石・壁・山や穴・井戸・トンネルなどを)開ける
中文:睁
拼音:zhēng
解説(目を)開ける
中文:穿
拼音:chuān
解説(穴を)開ける
中文:掀起
拼音:xiānqǐ
解説(かぶせたり覆ったりしていたものを)開ける
中文:启
拼音:qǐ
解説(封・ドア・幕などを)開ける
中文:开
拼音:kāi
解説(穴などを)開ける
读成:ひらける
中文:开化
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開化する[カイカ・スル] 文明が開ける |
用中文解释: | 开化 文明开化 |
读成:はだける
中文:曝光,揭露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳り出す[エグリダ・ス] (相手の弱点などを)鋭く衝いて明らかにする |
用中文解释: | 揭露 尖锐地揭露(对方弱点) |
用英语解释: | disclose to expose a person's faults |
读成:あける
中文:腾出空间
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開ける[アケ・ル] すきまをつくる |
用英语解释: | thin to create room for someone or something |
读成:ひらける
中文:展开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (ある状態が)目前に展開する |
读成:ひらける
中文:转运
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:走运
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (運が)よくなる |
读成:ひらける
中文:开发
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (ある地域が)開発される |
用英语解释: | come out to undergo development |
读成:ひらける
中文:通世情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (世情に)広く通じる |
读成:ひらける
中文:开阔,敞亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (景色が)広く見渡せる |
读成:あける
中文:打开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開ける[アケ・ル] (窓を)開ける |
读成:はだける
中文:敞开,张开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開ける[ハダケ・ル] 衣服の前が開ける |
窓を開ける。
打开窗。 -
扉を開ける
开门 -
ドアを開ける。
开门。 -