日语在线翻译

開ける

[あける] [akeru]

開ける

中文:
拼音:

中文:
拼音:

中文:
拼音:chǎng

中文:张开
拼音:zhāng kāi
解説(口・羽・腕・傘などを)開ける

中文:
拼音:jiē
解説(かぶせてあるものを)開ける

中文:揭开
拼音:jiē kāi
解説(かぶせてあるものを)開ける

中文:放开
拼音:fàng kāi
解説(閉じたもの・包んだものを)開ける

中文:打开
拼音:dǎ kāi
解説(ドア・ふた・ひきだしなどを)開ける

中文:
拼音:kāi
解説(閉じているものを)開ける

中文:
拼音:xiān
解説(ふた・布団・カーテン・すだれ・とまや本のページなどかぶせたり覆ったりしてある物などを)開ける

中文:
拼音:záo
解説(石・壁・山や穴・井戸・トンネルなどを)開ける

中文:
拼音:zhēng
解説(目を)開ける

中文:穿
拼音:chuān
解説(穴を)開ける

中文:掀起
拼音:xiānqǐ
解説(かぶせたり覆ったりしていたものを)開ける

中文:
拼音:
解説(封・ドア・幕などを)開ける

中文:
拼音:kāi
解説(穴などを)開ける



開ける

【動詞】
中文:打开

開ける

【動詞】
中文:着手

索引トップ用語の索引ランキング

開ける

读成:ひらける

中文:开化
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開化する[カイカ・スル]
文明が開ける
用中文解释:开化
文明开化

開ける

读成:はだける

中文:曝光,揭露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:刳り出す[エグリダ・ス]
(相手の弱点などを)鋭く衝いて明らかにする
用中文解释:揭露
尖锐地揭露(对方弱点)
用英语解释:disclose
to expose a person's faults

開ける

读成:あける

中文:腾出空间
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[アケ・ル]
すきまをつくる
用英语解释:thin
to create room for someone or something

開ける

读成:ひらける

中文:展开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ヒラケ・ル]
(ある状態が)目前に展開する

開ける

读成:ひらける

中文:转运
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:走运
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ヒラケ・ル]
(運が)よくなる

開ける

读成:ひらける

中文:开发
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ヒラケ・ル]
(ある地域が)開発される
用英语解释:come out
to undergo development

開ける

读成:ひらける

中文:通世情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ヒラケ・ル]
(世情に)広く通じる

開ける

读成:ひらける

中文:开阔,敞亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ヒラケ・ル]
(景色が)広く見渡せる

開ける

读成:あける

中文:打开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[アケ・ル]
(窓を)開ける

開ける

读成:はだける

中文:敞开,张开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開ける的概念说明:
用日语解释:開ける[ハダケ・ル]
衣服の前が開ける

索引トップ用語の索引ランキング

窓を開ける

打开窗。 - 

扉を開ける

开门 - 

ドアを開ける

开门。 -