日语在线翻译

鈍らさ

[なまくらさ] [namakurasa]

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:钝,不快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:なまくら[ナマクラ]
刃物の切れ味が悪いこと
用中文解释:钝,不锋利
刀切割的锋利度不好
用英语解释:bluntness
of an edged tool, the state of being dull

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不灵巧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:鈍らさ[ナマクラサ]
とりたてて優れた才能がない程度
用中文解释:笨拙
没有特别出色才能的程度

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不锋利
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:鈍らさ[ナマクラサ]
刃物の切れ味の悪い程度
用中文解释:
刀刃锋利度差的程度

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:懒惰,懒散
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:鈍らさ[ナマクラサ]
怠け者でだらしのない程度
用中文解释:懒惰
懒汉吊儿郎当的程度

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不灵巧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:鈍らさ[ナマクラサ]
とりたてて優れた才能がないこと
用中文解释:笨拙
没有特别出色的才能

鈍らさ

读成:なまくらさ

中文:不顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:漠然视之
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:漠不关心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鈍らさ的概念说明:
用日语解释:等閑さ[ナオザリサ]
なすべき仕事を怠けていい加減にすること
用中文解释:马虎;忽视;玩忽;等闲
对应该做的工作怠惰,敷衍搪塞


その矛先をらせる.

挫其锋芒((成語)) - 白水社 中国語辞典

彼は体は大きいが,動作は重ではない.

他身材高大,但动作并不粗笨。 - 白水社 中国語辞典

あのでぶさんは100キログラムも目方があり,体はたいへん重である.

那个胖子有二百斤,身体很笨重。 - 白水社 中国語辞典