((成語)) (人・事物に対し)全く関心を持たない.
日本語訳余所
対訳の関係完全同義関係
日本語訳他所,留主,よそ,鈍らさ,打ち捨て様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 马虎;忽视;等闲 懒得去做该做的工作,敷衍塞责的 |
马虎;忽视;玩忽;等闲 对应该做的工作怠惰,敷衍搪塞 |
日本語訳淡淡たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡々たる[タンタン・タル] 物事にこだわらないさま |
用中文解释: | 淡漠,冷淡,淡泊,漠不关心 对事情不关心 |
日本語訳ノンシャランだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ノンシャランだ[ノンシャラン・ダ] 無頓着でのん気なさま |
日本語訳ぬっぺり
対訳の関係完全同義関係
对待同志要满腔热忱,不能冷冷清清,漠不关心。
同志への対応は親切でなければならない,そっけなく気配りしないのはだめだ. - 白水社 中国語辞典