((文語文[昔の書き言葉])) 淡泊である,無欲である.≡澹泊.
读成:たんぱく
中文:清淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡泊[タンパク] 味などがあっさりしていること |
日本語訳淡淡たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡々たる[タンタン・タル] 物事にこだわらないさま |
用中文解释: | 淡漠,冷淡,淡泊,漠不关心 对事情不关心 |
日本語訳枯淡さ,枯淡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枯淡[コタン] さっぱりしてしぶい趣があること |
用中文解释: | 淡泊 指有清爽,素雅的情趣 |
读成:たんぱく
中文:淡泊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡泊[タンパク] 性格や態度がさっぱりしていて物事にこだわらないこと |
日本語訳枯淡さ,枯淡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枯淡[コタン] 無欲であっさりしていること |
用中文解释: | 淡泊 没有欲求,很恬淡 |
日本語訳さっぱりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さっぱりする[サッパリ・スル] (性格や態度が)気持ちよく,あっさりする |
日本語訳恬淡
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無頓着[ムトンチャク] 物事をあまり気に掛けないで,平気でいること |
用中文解释: | 不在乎 对事物不太上心,心平气和 |
用英语解释: | pococurantism the state of being unconcerned |
日本語訳淡泊さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 質素さ[シッソサ] かざりけのない程度 |
用中文解释: | 朴素 朴素的程度 |
用英语解释: | simpleness a degree of being unaffected |
日本語訳平淡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平淡だ[ヘイタン・ダ] あっさりとして,しつこくないさま |
用中文解释: | 平淡的 平淡的,没有束缚的 |
日本語訳淡泊だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡泊だ[タンパク・ダ] 物事にこだわらずさっぱりしているさま |
日本語訳淡泊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡泊[タンパク] 性格や態度がさっぱりしていて物事にこだわらないこと |
他对于名利地位很淡泊。
彼は名利地位に淡泊である. - 白水社 中国語辞典