形容詞
1
(名利に)淡泊である,無欲である.
2
静かでゆったりと落ち着いている.
读成:てんたん
中文:恬淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不关心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無頓着さ[ムトンチャクサ] 気にかけないこと |
用中文解释: | 不关心,不在乎 不关心 |
用英语解释: | short shrift the state of being inattentive |
读成:てんたん
中文:淡泊
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:恬淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無頓着[ムトンチャク] 物事をあまり気に掛けないで,平気でいること |
用中文解释: | 不在乎 对事物不太上心,心平气和 |
用英语解释: | pococurantism the state of being unconcerned |
日本語訳淡泊さ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 質素さ[シッソサ] かざりけのない程度 |
用中文解释: | 朴素 朴素的程度 |
用英语解释: | simpleness a degree of being unaffected |
日本語訳恬淡たる,恬澹たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恬淡たる[テンタン・タル] 性質があっさりとしていて,細かい物事にこだわらないさま |
日本語訳淡泊だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 淡泊だ[タンパク・ダ] 物事にこだわらずさっぱりしているさま |
日本語訳恬淡,恬澹
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無頓着さ[ムトンチャクサ] 気にかけないこと |
用中文解释: | 不关心,不在乎 不关心 |
用英语解释: | short shrift the state of being inattentive |
日本語訳恬淡
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無頓着[ムトンチャク] 物事をあまり気に掛けないで,平気でいること |
用中文解释: | 不在乎 对事物不太上心,心平气和 |
用英语解释: | pococurantism the state of being unconcerned |
他是对功名利禄恬淡的读书人。
彼は名声や金銭に対し恬淡とした読書人である. - 白水社 中国語辞典
曲肱而枕((成語))
(ひじを曲げてまくらにする→)貧乏であるが恬淡としている. - 白水社 中国語辞典