日语在线翻译

轻视

轻视

拼音:qīngshì

動詞 (人・事物を軽く考え)軽視する,軽く見る,軽んじる.≒小视,小看.


用例
  • 我们决不可轻视教育。〔+目〕=我々は教育を軽視してはいけない.
  • 轻视农民,鄙视劳动=農民を軽視し,労動を蔑視する.
  • 他用轻视的目光看我。〔連体修〕=彼は軽視するまなざしで私を見る.
  • 她轻视地看了我一眼。〔連用修〕=彼女は相手にしないという目つきで私をちらっと見た.
  • 受人轻视=人に軽視される.


轻视

動詞

日本語訳侮る,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽くみて,いいかげんに扱うこと
用中文解释:轻视
轻视漠视某人而随随便便地对待
用英语解释:belittle
to underestimate and treat rudely

轻视

動詞

日本語訳ないがしろだ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:蔑ろ[ナイガシロ]
大切にしなければならない物事を,軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻蔑,蔑视,轻视
轻视必须认真对待的事物,马马虎虎地处理
轻视;熟视无睹
把应该重视,爱惜的事物看得很轻,随意处置

轻视

動詞

日本語訳差し措く,蔑,差しおく,差置く,蔑ろ,なおざりだ,差し置く,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视
因不重视而敷衍了事
轻视;蔑视;瞧不起
轻视,敷衍地对待处理
轻视,瞧不起
轻视,并敷衍处置
轻视,怠慢
轻视,敷衍塞责
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

轻视

動詞

日本語訳嘗める,舐める,無礼る
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:なめる[ナメ・ル]
馬鹿にする
用中文解释:小看
小看,轻视
轻视
轻视,小看

轻视

動詞

日本語訳蔑,見下す,見くだす,貶,踏付,侮る,侮り,踏付け,侮,嘲る,見下ろす,貶み,貶む,見下げる,軽蔑する,蔑み,軽視する,蔑む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳嘲る,慢侮する
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:軽蔑する[ケイベツ・スル]
事物や人を軽んじ見下すこと
用中文解释:轻蔑
轻视某事物或人
轻蔑
漠视,轻视某人或某事
轻蔑
轻视事物或人
瞧不起;轻视
瞧不起别人或事物,轻视别人或事物
轻蔑
对人或者事物轻视,看不起
轻蔑
瞧不起某事物或人
轻蔑
轻视某事或人
用英语解释:disdain
to disdain things or people

轻视

動詞

日本語訳軽視する
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:軽視する[ケイシ・スル]
悔って見る
用英语解释:look down on
to look down contemptuously

轻视

動詞

日本語訳下目
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:下目[シタメ]
見下げること
用英语解释:disdain
the condition of having contempt for a person

轻视

動詞

日本語訳下視する
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:下視する[カシ・スル]
相手を見くだす
用英语解释:high-hat
to treat a person as an inferior

轻视

動詞

日本語訳踏み付ける,踏みつける,踏付ける
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:踏みつける[フミツケ・ル]
人をないがしろにする
用中文解释:藐视,轻视,欺侮,践踏
瞧不起人,轻视人

轻视

動詞

日本語訳貶む,蔑む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳蔑する
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:蔑視する[ベッシ・スル]
(人を)軽蔑する
用中文解释:蔑视,藐视,轻视
蔑视
藐视;蔑视;轻视;轻蔑
藐视(人)
蔑视,藐视,轻视
蔑视,藐视,轻视(人)
用英语解释:despise
to look down on someone

轻视

動詞

日本語訳差措く
対訳の関係完全同義関係

日本語訳差し措く
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:差し置く[サシオ・ク]
(人を)無視する
用中文解释:忽视,轻视,不理睬
无视(他人)

轻视

動詞

日本語訳見縊る,見くびる
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:見くびる[ミクビ・ル]
相手の力を見くびる
用中文解释:轻视
轻视对方的实力

轻视

動詞

日本語訳あだおろそかだ
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:あだおろそかだ[アダオロソカ・ダ]
(物事を)いい加減な扱いにするさま
用中文解释:忽视,轻视
处理(某事)时,不当一回事的样子

轻视

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:貶[サゲスミ]
人を軽蔑すること

轻视

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:袖[ソデ]
ないがしろにすること

轻视

動詞

日本語訳蔑する,無みする
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:無視する[ムシ・スル]
無視する
用中文解释:轻视
蔑视
用英语解释:neglect
to ignore

轻视

動詞

日本語訳卑しむ,賎しむ
対訳の関係完全同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:卑しめる[イヤシメ・ル]
見くだし軽蔑する
用中文解释:蔑视,鄙弃,轻视
看不起,蔑视,鄙弃,轻视
蔑视,轻蔑,鄙视,轻视,鄙弃
看轻,蔑视,鄙视,轻视,鄙弃

轻视

動詞

日本語訳過小評価する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽んずる
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:過小評価する[カショウヒョウカ・スル]
過小に評価する
用中文解释:过低评价
过低地评价
用英语解释:underestimate
to estimate lower than the real value

轻视

動詞

日本語訳軽んじる,等閑
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽んずる
対訳の関係部分同義関係

轻视的概念说明:
用日语解释:軽んじる[カロンジ・ル]
軽く見てあなどること
用中文解释:轻视
看轻瞧不起
轻视;瞧不起;忽视
指轻视,小看
用英语解释:belittle
to look down upon someone in a contemptuous manner

索引トップ用語の索引ランキング

轻视

拼音: qīng shì
日本語訳 軽蔑

索引トップ用語の索引ランキング

轻视

出典:『Wiktionary』 (2010/06/23 13:55 UTC 版)

 動詞
簡体字轻视
 
繁体字輕視
(qīngshì)
  1. 軽視する
 対義語
  • 重视

索引トップ用語の索引ランキング

受人轻视

人に軽視される. - 白水社 中国語辞典

轻视他的出身。

彼の出身を軽視しない。 - 

轻视农民,鄙视劳动

農民を軽視し,労動を蔑視する. - 白水社 中国語辞典