動詞 (一定の人・事物をないがしろにして)蔑視する.
日本語訳貶む,蔑視する,蔑む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蔑する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蔑視する[ベッシ・スル] (人を)軽蔑する |
用中文解释: | 蔑视,藐视,轻视 蔑视 |
藐视;蔑视;轻视;轻蔑 藐视(人) | |
蔑视,藐视,轻视 蔑视,藐视,轻视(人) | |
用英语解释: | despise to look down on someone |
日本語訳尻目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻目[シリメ] 顔は振り向けずに目玉だけ動かして横を見る目つき |
日本語訳後目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後目[シリメ] 顔は振り向けずに目玉だけ動かして横を見ること |
日本語訳見縊る,見くびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見くびる[ミクビ・ル] 相手の力を見くびる |
用中文解释: | 轻视 轻视对方的实力 |
日本語訳侮蔑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侮蔑する[ブベツ・スル] 侮り軽蔑する |
日本語訳蔑する,無みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無視する[ムシ・スル] 無視する |
用中文解释: | 轻视 蔑视 |
用英语解释: | neglect to ignore |
日本語訳見下す,見くだす,踏付,貶,侮り,踏付け,軽侮する,貶み,貶む,見下げる,軽視する,蔑む,見おろす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳慢侮する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽蔑する[ケイベツ・スル] 事物や人を軽んじ見下すこと |
用中文解释: | 轻蔑 轻视某事物或人 |
轻蔑 轻视事物或人 | |
轻蔑 瞧不起某事物或人 | |
轻蔑 轻视某事或人 | |
用英语解释: | disdain to disdain things or people |
日本語訳軽視する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽視する[ケイシ・スル] 悔って見る |
用英语解释: | look down on to look down contemptuously |
日本語訳下目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下目[シタメ] 見下げること |
用英语解释: | disdain the condition of having contempt for a person |
日本語訳差し措く,蔑,差しおく,差置く,蔑ろ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ないがしろ[ナイガシロ] 軽く見て,いい加減に扱うこと |
用中文解释: | 轻视;蔑视;瞧不起 轻视,敷衍地对待处理 |
轻视,怠慢 轻视,敷衍塞责 | |
用英语解释: | slight to treat rudely, without respect, or as if unimportant |
日本語訳ないがしろだ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蔑ろ[ナイガシロ] 大切にしなければならない物事を,軽く見て,いい加減に扱うこと |
用中文解释: | 轻蔑,蔑视,轻视 轻视必须认真对待的事物,马马虎虎地处理 |
轻视;熟视无睹 把应该重视,爱惜的事物看得很轻,随意处置 |
日本語訳卑しむ,賎しむ,賎しめる,卑しめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑しめる[イヤシメ・ル] 見くだし軽蔑する |
用中文解释: | 蔑视,鄙弃,轻视 看不起,蔑视,鄙弃,轻视 |
鄙视,看不起,蔑视,瞧不起 看不起,蔑视,鄙视,瞧不起 | |
鄙视,看不起,瞧不起,蔑视 看不起,蔑视,瞧不起,鄙视 | |
蔑视,轻蔑,鄙视,轻视,鄙弃 看轻,蔑视,鄙视,轻视,鄙弃 |
日本語訳袖
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 袖[ソデ] ないがしろにすること |
日本語訳尻目づかいする,尻目遣いする,尻目遣する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻目遣いする[シリメヅカイ・スル] 冷やかに尻目に見る |
用中文解释: | 蔑视 冷漠的斜视 |
不应该蔑视群众。
大衆を蔑視すべきではない. - 白水社 中国語辞典