日语在线翻译

蔑视

蔑视

拼音:mièshì

動詞 (一定の人・事物をないがしろにして)蔑視する.


用例
  • 不应该蔑视群众。〔+目〕=大衆を蔑視すべきではない.


蔑视

動詞

日本語訳貶む,蔑視する,蔑む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳蔑する
対訳の関係部分同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:蔑視する[ベッシ・スル]
(人を)軽蔑する
用中文解释:蔑视,藐视,轻视
蔑视
藐视;蔑视;轻视;轻蔑
藐视(人)
蔑视,藐视,轻视
蔑视,藐视,轻视(人)
用英语解释:despise
to look down on someone

蔑视

動詞

日本語訳尻目
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:尻目[シリメ]
顔は振り向けずに目玉だけ動かして横を見る目つき

蔑视

動詞

日本語訳後目
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:後目[シリメ]
顔は振り向けずに目玉だけ動かして横を見ること

蔑视

動詞

日本語訳見縊る,見くびる
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:見くびる[ミクビ・ル]
相手の力を見くびる
用中文解释:轻视
轻视对方的实力

蔑视

動詞

日本語訳侮蔑する
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:侮蔑する[ブベツ・スル]
侮り軽蔑する

蔑视

動詞

日本語訳蔑する,無みする
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:無視する[ムシ・スル]
無視する
用中文解释:轻视
蔑视
用英语解释:neglect
to ignore

蔑视

動詞

日本語訳見下す,見くだす,踏付,貶,侮り,踏付け,軽侮する,貶み,貶む,見下げる,軽視する,蔑む,見おろす
対訳の関係完全同義関係

日本語訳慢侮する
対訳の関係部分同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:軽蔑する[ケイベツ・スル]
事物や人を軽んじ見下すこと
用中文解释:轻蔑
轻视某事物或人
轻蔑
轻视事物或人
轻蔑
瞧不起某事物或人
轻蔑
轻视某事或人
用英语解释:disdain
to disdain things or people

蔑视

動詞

日本語訳軽視する
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:軽視する[ケイシ・スル]
悔って見る
用英语解释:look down on
to look down contemptuously

蔑视

動詞

日本語訳下目
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:下目[シタメ]
見下げること
用英语解释:disdain
the condition of having contempt for a person

蔑视

動詞

日本語訳差し措く,蔑,差しおく,差置く,蔑ろ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视;蔑视;瞧不起
轻视,敷衍地对待处理
轻视,怠慢
轻视,敷衍塞责
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

蔑视

動詞

日本語訳ないがしろだ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:蔑ろ[ナイガシロ]
大切にしなければならない物事を,軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻蔑,蔑视,轻视
轻视必须认真对待的事物,马马虎虎地处理
轻视;熟视无睹
把应该重视,爱惜的事物看得很轻,随意处置

蔑视

動詞

日本語訳卑しむ,賎しむ,賎しめる,卑しめる
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:卑しめる[イヤシメ・ル]
見くだし軽蔑する
用中文解释:蔑视,鄙弃,轻视
看不起,蔑视,鄙弃,轻视
鄙视,看不起,蔑视,瞧不起
看不起,蔑视,鄙视,瞧不起
鄙视,看不起,瞧不起,蔑视
看不起,蔑视,瞧不起,鄙视
蔑视,轻蔑,鄙视,轻视,鄙弃
看轻,蔑视,鄙视,轻视,鄙弃

蔑视

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:袖[ソデ]
ないがしろにすること

蔑视

動詞

日本語訳尻目づかいする,尻目遣いする,尻目遣する
対訳の関係完全同義関係

蔑视的概念说明:
用日语解释:尻目遣いする[シリメヅカイ・スル]
冷やかに尻目に見る
用中文解释:蔑视
冷漠的斜视

索引トップ用語の索引ランキング

不应该蔑视群众。

大衆を蔑視すべきではない. - 白水社 中国語辞典