動詞+可能補語 軽く見る,軽べつする,さげすむ,ばかにする.≒瞧不起.↔看得起.
日本語訳下視する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下視する[カシ・スル] 相手を見くだす |
用英语解释: | high-hat to treat a person as an inferior |
日本語訳卑しむ,賎しめる,卑しめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑しめる[イヤシメ・ル] 見くだし軽蔑する |
用中文解释: | 蔑视,鄙弃,轻视 看不起,蔑视,鄙弃,轻视 |
鄙视,看不起,蔑视,瞧不起 看不起,蔑视,鄙视,瞧不起 | |
鄙视,看不起,瞧不起,蔑视 看不起,蔑视,瞧不起,鄙视 |
日本語訳見くびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見くびる[ミクビ・ル] 相手の力を見くびる |
用中文解释: | 轻视 轻视对方的实力 |
日本語訳見下ろす,軽蔑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽蔑する[ケイベツ・スル] 事物や人を軽んじ見下すこと |
用中文解释: | 轻蔑 轻视某事或人 |
用英语解释: | disdain to disdain things or people |
日本語訳軽しめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽んじる[カロンジ・ル] 軽く見てあなどること |
用中文解释: | 轻视 轻视看不起 |
用英语解释: | belittle to look down upon someone in a contemptuous manner |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/01 15:26 UTC 版)
看不起人的口气
人をばかにした口調. - 白水社 中国語辞典
他看不起你。
彼はあなたを見下しています。 -
他真的是一个让人极其看不起人的家伙。
彼は本当に見下げはてたやつだ。 -