日语在线翻译

瞧不起

瞧不起

拼音:qiáo ・bu qǐ

動詞+可能補語 軽く見る,軽べつする,さげすむ,ばかにする.≒看不起.↔瞧得起.




瞧不起

動詞

日本語訳賎しめる,卑しめる
対訳の関係完全同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:卑しめる[イヤシメ・ル]
見くだし軽蔑する
用中文解释:鄙视,看不起,蔑视,瞧不起
看不起,蔑视,鄙视,瞧不起
鄙视,看不起,瞧不起,蔑视
看不起,蔑视,瞧不起,鄙视

瞧不起

動詞

日本語訳ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽くみて,いいかげんに扱うこと
用英语解释:belittle
to underestimate and treat rudely

瞧不起

動詞

日本語訳貶める
対訳の関係部分同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:貶める[オトシメ・ル]
劣ったものとしてさげすむ

瞧不起

動詞

日本語訳差し措く,差しおく,差置く,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视;蔑视;瞧不起
轻视,敷衍地对待处理
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

瞧不起

動詞

日本語訳見下す,貶む,見下げる,見くだす,蔑む,見おろす
対訳の関係完全同義関係

日本語訳慢侮する
対訳の関係部分同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:軽蔑する[ケイベツ・スル]
事物や人を軽んじ見下すこと
用中文解释:轻蔑
轻视某事物或人
轻蔑
轻视事物或人
轻蔑
轻视某事或人
用英语解释:disdain
to disdain things or people

瞧不起

動詞

日本語訳嘲る
対訳の関係完全同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:嘲る[アザケ・ル]
ばかにする
用中文解释:瞧不起
瞧不起;轻侮
用英语解释:mock
to mock

瞧不起

動詞

日本語訳軽んずる
対訳の関係部分同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:過小評価する[カショウヒョウカ・スル]
過小に評価する
用中文解释:过低评价
过低地评价
用英语解释:underestimate
to estimate lower than the real value

瞧不起

動詞

日本語訳軽んじる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽んずる
対訳の関係部分同義関係

瞧不起的概念说明:
用日语解释:軽んじる[カロンジ・ル]
軽く見てあなどること
用中文解释:轻视
看轻瞧不起
用英语解释:belittle
to look down upon someone in a contemptuous manner

索引トップ用語の索引ランキング

瞧不起

出典:『Wiktionary』 (2010/04/01 15:39 UTC 版)

 動詞
瞧不起
拼音:qiáobuqǐ
 
注音符号ㄑㄧㄠˊㄅㄨˋㄑㄧˇ
  1. 見下す(みくだす)
 類義語
  • 看不起
 対義語
  • 瞧得起

索引トップ用語の索引ランキング

如果贬低自己,别人就会瞧不起你。

自分をけなせば、他人はあなたを軽蔑するようになる。 - 

由于她过于风流,大家都瞧不起她。

彼女があまりにも浮気っぽいので,皆は彼女を軽べつした. - 白水社 中国語辞典

瞧不起大家,我想碰他几句。

彼が皆をばかにするので,私は何か言って盾突いてやろうと思った. - 白水社 中国語辞典