日语在线翻译

轻蔑

轻蔑

拼音:qīngmiè

動詞 (多く書き言葉に用い;人間を値打ちがないと考え)軽べつする,見下げる,見くびる.


用例
  • 不要轻蔑自己,更不要轻蔑别人。〔+目〕=自分を軽べつしてはならない,ましてや他人を軽べつしてはならない.
  • 我对杂文并不轻蔑。〔‘对’+名+〕=私は‘杂文’に対しては決して見下げてはいない.
  • 他含着轻蔑的微笑。〔連体修〕=彼は見下げたような微笑をたたえている.
  • 她轻蔑地瞥他一眼。〔連用修〕=彼女は軽べつしたかのように彼をちらっと見た.
  • 他受着轻蔑,几 jī 乎无地可容。〔目〕=彼は軽べつに遭い,ほとんどいたたまれなかった.


轻蔑

動詞

日本語訳貶む,蔑む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳蔑する
対訳の関係部分同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:蔑視する[ベッシ・スル]
(人を)軽蔑する
用中文解释:蔑视,藐视,轻视
蔑视
藐视;蔑视;轻视;轻蔑
藐视(人)
蔑视,藐视,轻视
蔑视,藐视,轻视(人)
用英语解释:despise
to look down on someone

轻蔑

動詞

日本語訳貶める
対訳の関係部分同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:貶める[オトシメ・ル]
劣ったものとしてさげすむ

轻蔑

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:貶[サゲスミ]
人を軽蔑すること

轻蔑

動詞

日本語訳ないがしろだ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:蔑ろ[ナイガシロ]
大切にしなければならない物事を,軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻蔑,蔑视,轻视
轻视必须认真对待的事物,马马虎虎地处理
轻视;熟视无睹
把应该重视,爱惜的事物看得很轻,随意处置

轻蔑

動詞

日本語訳蔑,見下ろす,貶む,蔑み,蔑む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳嘲る,軽蔑する
対訳の関係部分同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:軽蔑する[ケイベツ・スル]
事物や人を軽んじ見下すこと
用中文解释:轻蔑
轻视某事物或人
轻蔑
轻视事物或人
瞧不起;轻视
瞧不起别人或事物,轻视别人或事物
轻蔑
轻视某事或人
用英语解释:disdain
to disdain things or people

轻蔑

動詞

日本語訳ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽くみて,いいかげんに扱うこと
用英语解释:belittle
to underestimate and treat rudely

轻蔑

動詞

日本語訳賎しむ
対訳の関係完全同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:卑しめる[イヤシメ・ル]
見くだし軽蔑する
用中文解释:蔑视,轻蔑,鄙视,轻视,鄙弃
看轻,蔑视,鄙视,轻视,鄙弃

轻蔑

動詞

日本語訳差し措く,蔑,差しおく,差置く,蔑ろ,ないがしろ
対訳の関係完全同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视;蔑视;瞧不起
轻视,敷衍地对待处理
轻视,怠慢
轻视,敷衍塞责
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

轻蔑

動詞

日本語訳嘲謔する
対訳の関係逐語訳

轻蔑的概念说明:
用日语解释:嘲笑う[アザワラ・ウ]
人を笑いものにしてからかう
用中文解释:嘲笑
嘲笑戏弄人
用英语解释:jeer
to laugh unkindly at someone

轻蔑

動詞

日本語訳軽しめる
対訳の関係部分同義関係

轻蔑的概念说明:
用日语解释:軽んじる[カロンジ・ル]
軽く見てあなどること
用中文解释:轻视
轻视看不起
用英语解释:belittle
to look down upon someone in a contemptuous manner

索引トップ用語の索引ランキング

轻蔑

拼音: qīng miè
日本語訳 軽蔑

索引トップ用語の索引ランキング

轻蔑地哼了一声。

彼はフンと鼻でせせら笑った. - 白水社 中国語辞典

不要轻蔑自己,更不要轻蔑别人。

自分を軽べつしてはならない,ましてや他人を軽べつしてはならない. - 白水社 中国語辞典

有些人认为goy是轻蔑的词语。

Goyは軽べつ的な言葉だと考える人たちがいる。 -