動詞 (一定の人・事物を取るに足らないと認めて)軽視する,蔑視する,さげすむ.
日本語訳蔑する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蔑視する[ベッシ・スル] (人を)軽蔑する |
用中文解释: | 藐视;蔑视;轻视;轻蔑 藐视(人) |
用英语解释: | despise to look down on someone |
日本語訳貶める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 貶める[オトシメ・ル] 劣ったものとしてさげすむ |
日本語訳踏み付ける,踏みつける,踏付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏みつける[フミツケ・ル] 人をないがしろにする |
用中文解释: | 藐视,轻视,欺侮,践踏 瞧不起人,轻视人 |
日本語訳軽侮する,見下げる,軽蔑する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳踏み付け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽蔑する[ケイベツ・スル] 事物や人を軽んじ見下すこと |
用中文解释: | 轻蔑 轻视事物或人 |
轻蔑;蔑视 轻视某事物或人 | |
轻蔑 轻视某事或人 | |
用英语解释: | disdain to disdain things or people |
日本語訳軽しめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽んじる[カロンジ・ル] 軽く見てあなどること |
用中文解释: | 轻视 轻视看不起 |
用英语解释: | belittle to look down upon someone in a contemptuous manner |
藐视一切
すべてをばかにする. - 白水社 中国語辞典
在战术上要重视敌人,在战略上要藐视敌人。
戦術的には敵を重視しなければならないが,戦略的には敵を軽視しなければならない. - 白水社 中国語辞典