读成:ふみこえる
中文:踩过,迈过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏み越える[フミコエ・ル] (物を)踏んで越える |
用中文解释: | 踩过,迈过 踩过,迈过(物体) |
读成:ふみこえる
中文:越过,跨过,踩过,迈过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏み越える[フミコエ・ル] ある範囲を踏み越える |
用中文解释: | 迈过 迈过某一范围 |
用英语解释: | overstep to go beyond the necessary or desired point in space or time |
读成:ふみこえる
中文:渡过,克服,摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 克服する[コクフク・スル] 困難な状況や問題などを克服すること |
用中文解释: | 克服,摆脱 摆脱困难的状况或解决问题 |
用英语解释: | surmount to overcome hardships or difficulties |
读成:ふみこえる
中文:战胜,征服
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏み越える[フミコエ・ル] 困難な事態や苦境を上手く切り抜ける |
用中文解释: | 战胜困难 成功摆脱困难的事态或危险的境遇 |
用英语解释: | master to successfully overcome a difficult and dangerous situation |