日语在线翻译

足許

[あしもと] [asimoto]

足許

读成:あしもと

中文:柱基,基础,基石
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:柱礎[チュウソ]
建物の柱を受ける土台石
用中文解释:柱基,基础,基石
支撑建筑物柱体的基石
用英语解释:foundation stone
a foundation stone placed under a column of a building

足許

读成:あしもと

中文:环境,境遇,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:シチュエーション[シチュエーション]
物語で設定された登場人物の境遇
用中文解释:境遇,情形,环境
在故事传说中设定的出场人物境遇

足許

读成:あしもと

中文:脚下,附近
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:身边
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:近接する[キンセツ・スル]
ごく近い距離に存在する様子
用中文解释:接近,挨近,靠近
距离很近的样子
用英语解释:close to
the state of being close to someone or something

足許

读成:あしもと

中文:鞋类,鞋袜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:足元[アシモト]
(劇場で)履物
用中文解释:鞋袜,鞋类
(剧院中的)鞋类

足許

读成:あしもと

中文:位置,地位
中国語品詞名詞

足許的概念说明:
用日语解释:立場[タチバ]
その人の置かれている立場
用中文解释:地位;位置
某人所处的位置
用英语解释:place
a person's position on an issue

足許

读成:あしもと

中文:身旁,身边
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:足元[アシモト]
身近な所
用中文解释:身边,身旁
身边的地方
用英语解释:vicinity
one's immediate vicinity

足許

读成:あしもと

中文:眼前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:目前状态
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:立場[タチバ]
ある人が置かれている境遇
用中文解释:立场,立足点
某人所处的境遇
用英语解释:position
the station in life in which a person is established

足許

读成:あしもと

中文:脚下
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:足元[アシモト]
立ったときの足のあたり
用中文解释:脚下
站立时的脚的周围
用英语解释:underfoot
the area around the legs of a standing person

足許

读成:あしもと

中文:步态,速度,脚步
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:走路的方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

足許的概念说明:
用日语解释:足どり[アシドリ]
歩くときの足の運び方
用中文解释:脚步,走路的方式,步态,速度
走路的方式,脚步
用英语解释:step
manner of walking; step

足許

读成:あしもと

中文:弱点
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

足許的概念说明:
用日语解释:弱点[ジャクテン]
弱点
用中文解释:弱点
缺点