名詞
1
目の前,眼前.≒眼底下,眼皮底下.
2
目先,当面,目前.≒眼下,眼底下,眼皮底下.⇒目前 mù‖qián ,当前 dāngqián .
中文:眉睫
拼音:méijié
中文:眼前
拼音:yǎnqián
中文:眼面前
拼音:yǎnmiànqián
中文:眼底下
拼音:yǎndǐxia
读成:がんぜん
中文:目前,眼前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眼前[ガンゼン] 見ている人のすぐ前の空間 |
日本語訳指呼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指呼の間[シコノカン] 呼べば声が届くほどの近い距離 |
用中文解释: | 呼之可闻的距离 叫一声就能听到的很近的距离 |
日本語訳さしあたり,差しあたり,差当たり,差し当り,差当り,差し当たり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し当たり[サシアタリ] とりあえず何かをするさま |
用中文解释: | 当前;目前;眼前 首先做什么的情形 |
日本語訳当座
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し当たって[サシアタッテ] 当面のところは |
用中文解释: | 当前;眼前;目前 当前 |
用英语解释: | for the time being for the time being |
日本語訳眼前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眼前[ガンゼン] 見ている人のすぐ前の空間 |
日本語訳瞰下
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瞰下[カンカ] 眼下にひろがる場所 |
日本語訳面前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人前[ヒトマエ] 人々の面前 |
用中文解释: | 人前 人们的面前 |
用英语解释: | presence the physcial presence of others |
日本語訳手近だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 周囲[シュウイ] その界隈あたり |
用中文解释: | 周围的 旁边 |
用英语解释: | vicinity around |
日本語訳鼻先
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鼻先[ハナサキ] すぐ目の前 |
日本語訳鼻先
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鼻先[ハナサキ] 何かをしようとした矢先 |
日本語訳手近
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手近[テヂカ] 手の届くほど近くにある |
用中文解释: | 手边;眼前;近旁;左近 近旁 |
日本語訳間近さ,間ぢかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間近さ[マヂカサ] 時空間的な幅の小さい程度 |
用中文解释: | 临近,接近,跟前,眼前 时间空间幅度小的程度 |
日本語訳覿面,てきめん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てきめん[テキメン] 空間的に目の前 |
用中文解释: | 亲见,眼前 空间性的眼前 |
日本語訳覿面だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覿面だ[テキメン・ダ] 効果や報いが,すぐに現れるさま |
日本語訳間近さ,手近さ,間ぢかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密接さ[ミッセツサ] 物事や人間どうしの関係が近いこと |
用中文解释: | 密切 事物或人之间的关系密切 |
用英语解释: | closeness a condition in which a close relationship exists between things or people |
日本語訳てきめんだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 即刻;立刻;立即 即刻 |
用英语解释: | immediately Immediately |
日本語訳見附,見付,見附き,見付き
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 見付き[ミツキ] ちょうど目の前に見える所 |
用中文解释: | 眼前 刚好在眼前能看到的地方 |
日本語訳足下
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足元[アシモト] 身近な所 |
用中文解释: | 附近,眼前 身边的地方 |
用英语解释: | vicinity one's immediate vicinity |
日本語訳足元,足下,足許
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立場[タチバ] ある人が置かれている境遇 |
用中文解释: | 立场,立足点 某人所处的境遇 |
用英语解释: | position the station in life in which a person is established |
日本語訳目の前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目の前[メノマエ] 見ているすぐ前 |
日本語訳目の前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目の前[メノマエ] 将来のきわめて近い時 |
日本語訳目前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目前[モクゼン] 目の前 |
日本語訳目の当り,まのあたり,目の辺り,目のあたり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳目の当たり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳目の当たり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目のあたり[マノアタリ] ほんの目の前 |
用中文解释: | 眼前 正在眼前 |
眼前;亲眼 在其眼前 | |
眼前;面前 在其眼前 | |
用英语解释: | practically the place directly in front of one's eyes |
日本語訳間近
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間近[マヂカ] すぐ近くであること |
日本語訳手近
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手近[テヂカ] すぐそばにあること |
日本語訳目前,鼻の先,目下,目先,目交
対訳の関係完全同義関係
日本語訳目前,眼路
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目先[メサキ] 見ているすぐ前の空間 |
用中文解释: | 眼前 所见的面前很近的空间 |
眼前,目前 正在看的前面的空间 | |
眼前;目前 看到的面前的空间 | |
眼前 看着的近面前的空间 |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/02 20:09 UTC 版)
眼前这场大雾
眼前のこの深い霧. - 白水社 中国語辞典
眼前出现了幻景。
眼前に幻の景色が浮かんだ. - 白水社 中国語辞典
眼前的问题
当面の問題. - 白水社 中国語辞典