日语在线翻译

眼前

[がんぜん] [ganzen]

眼前

拼音:yǎnqián

名詞


1

目の前,眼前.≒眼底下,眼皮底下.


用例
  • 眼前是一片碧绿的稻田。=目の前は一面の緑の稲田である.
  • 眼前的鞍子山与从前不相同了。=眼前の鞍子山は昔とは違っている.

2

目先,当面,目前.≒眼下,眼底下,眼皮底下.⇒目前 mù‖qián ,当前 dāngqián


用例
  • 眼前我们还抽不出人来支援你们。=目下我々はまだ人を割いて君たちを援助することができない.
  • 眼前的生活已经不错。=今の生活は既にとてもよい.
  • 这个问题眼前就能解决。=この問題は今すぐにも解決できる.
  • 胜利就在眼前。=勝利は目前だ.
  • 眼前利益服从长远利益。=目先の利益は長い目で見た利益に従属する.
  • 眼前的问题=当面の問題.
  • 救眼前急=目先の急を救う.

眼前

中文:眉睫
拼音:méijié

中文:眼前
拼音:yǎnqián

中文:眼面前
拼音:yǎnmiànqián

中文:眼底下
拼音:yǎndǐxia



眼前

读成:がんぜん

中文:目前,眼前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:眼前[ガンゼン]
見ている人のすぐ前の空間

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳指呼
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:指呼の間[シコノカン]
呼べば声が届くほどの近い距離
用中文解释:呼之可闻的距离
叫一声就能听到的很近的距离

眼前

時間詞

日本語訳さしあたり,差しあたり,差当たり,差し当り,差当り,差し当たり
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:差し当たり[サシアタリ]
とりあえず何かをするさま
用中文解释:当前;目前;眼前
首先做什么的情形

眼前

時間詞

日本語訳当座
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:差し当たって[サシアタッテ]
当面のところは
用中文解释:当前;眼前;目前
当前
用英语解释:for the time being
for the time being

眼前

時間詞

日本語訳眼前
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:眼前[ガンゼン]
見ている人のすぐ前の空間

眼前

時間詞

日本語訳瞰下
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:瞰下[カンカ]
眼下にひろがる場所

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳面前
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:人前[ヒトマエ]
人々の面前
用中文解释:人前
人们的面前
用英语解释:presence
the physcial presence of others

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳手近だ
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:周囲[シュウイ]
その界隈あたり
用中文解释:周围的
旁边
用英语解释:vicinity
around

眼前

時間詞

日本語訳鼻先
対訳の関係パラフレーズ

眼前的概念说明:
用日语解释:鼻先[ハナサキ]
すぐ目の前

眼前

時間詞

日本語訳鼻先
対訳の関係パラフレーズ

眼前的概念说明:
用日语解释:鼻先[ハナサキ]
何かをしようとした矢先

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳手近
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:手近[テヂカ]
手の届くほど近くにある
用中文解释:手边;眼前;近旁;左近
近旁

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳間近さ,間ぢかさ
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:間近さ[マヂカサ]
時空間的な幅の小さい程度
用中文解释:临近,接近,跟前,眼前
时间空间幅度小的程度

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳覿面,てきめん
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:てきめん[テキメン]
空間的に目の前
用中文解释:亲见,眼前
空间性的眼前

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳覿面だ
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:覿面だ[テキメン・ダ]
効果や報いが,すぐに現れるさま

眼前

時間詞

日本語訳間近さ,手近さ,間ぢかさ
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:密接さ[ミッセツサ]
物事や人間どうしの関係が近いこと
用中文解释:密切
事物或人之间的关系密切
用英语解释:closeness
a condition in which a close relationship exists between things or people

眼前

時間詞

日本語訳てきめんだ
対訳の関係パラフレーズ

眼前的概念说明:
用日语解释:即刻[ソッコク]
すぐに
用中文解释:即刻;立刻;立即
即刻
用英语解释:immediately
Immediately

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳見附,見付,見附き,見付き
対訳の関係パラフレーズ

眼前的概念说明:
用日语解释:見付き[ミツキ]
ちょうど目の前に見える所
用中文解释:眼前
刚好在眼前能看到的地方

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳足下
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:足元[アシモト]
身近な所
用中文解释:附近,眼前
身边的地方
用英语解释:vicinity
one's immediate vicinity

眼前

時間詞

日本語訳足元,足下,足許
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:立場[タチバ]
ある人が置かれている境遇
用中文解释:立场,立足点
某人所处的境遇
用英语解释:position
the station in life in which a person is established

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳目の前
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:目の前[メノマエ]
見ているすぐ前

眼前

時間詞

日本語訳目の前
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:目の前[メノマエ]
将来のきわめて近い時

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳目前
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:目前[モクゼン]
目の前

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳目の当り,まのあたり,目の辺り,目のあたり
対訳の関係完全同義関係

時間詞

日本語訳目の当たり
対訳の関係完全同義関係

日本語訳目の当たり
対訳の関係部分同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:目のあたり[マノアタリ]
ほんの目の前
用中文解释:眼前
正在眼前
眼前;亲眼
在其眼前
眼前;面前
在其眼前
用英语解释:practically
the place directly in front of one's eyes

眼前

時間詞

日本語訳間近
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:間近[マヂカ]
すぐ近くであること

眼前

場所詞(処所詞)

日本語訳手近
対訳の関係完全同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:手近[テヂカ]
すぐそばにあること

眼前

時間詞

日本語訳目前,鼻の先,目下,目先,目交
対訳の関係完全同義関係

日本語訳目前,眼路
対訳の関係部分同義関係

眼前的概念说明:
用日语解释:目先[メサキ]
見ているすぐ前の空間
用中文解释:眼前
所见的面前很近的空间
眼前,目前
正在看的前面的空间
眼前;目前
看到的面前的空间
眼前
看着的近面前的空间

索引トップ用語の索引ランキング

眼前

出典:『Wiktionary』 (2011/10/02 20:09 UTC 版)

 名詞
眼前
拼音:yǎnqián
 
注音符号ㄧㄢˇㄑㄧㄢˊ
 
閩南語gán
-chiân
  1. 眼前
  2. 当面

索引トップ用語の索引ランキング

眼前这场大雾

眼前のこの深い霧. - 白水社 中国語辞典

眼前出现了幻景。

眼前に幻の景色が浮かんだ. - 白水社 中国語辞典

眼前的问题

当面の問題. - 白水社 中国語辞典