動詞 仲裁する,執りなす.≒说合3.
日本語訳扱,扱い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱い[アツカイ] 仲裁すること |
用中文解释: | 调停,说和,劝解 调停,说和,劝解 |
用英语解释: | arbitration arbitration |
日本語訳扱う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱う[アツカ・ウ] 仲裁する |
用中文解释: | 调停,说和,劝解 调停,说和,劝解 |
日本語訳仲裁する,仲裁,取成,執成し,執り成し,執成
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲裁する[チュウサイ・スル] 両者の間に立ってとりもつこと |
用中文解释: | 调解;调停;说和;劝解 指在两者之间调停 |
调解 在两者中间调解 | |
调停 在两者中间调解 | |
调停;调解;说和;劝解 立于两者之间调解 | |
用英语解释: | arbitration the act of mediating between people |
日本語訳執成す,取成す,取り成す,執り成す,取りなす,執りなす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 争っているもの同士を仲直りさせる |
用中文解释: | 说和 让争吵的人们和好 |
调停,调解,说和 使争夺的双方言归于好 |
日本語訳執成し,取り成し,取りなし,執成,取成し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] 仲をとりもつこと |
用中文解释: | 调解 调停关系 |
调停 调停关系 |
日本語訳取成,執成し,取り成し,執り成し,取りなし,執成,取成し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] ある場所での気まずさをやわらげてうまくまとめること |
用中文解释: | 说和 缓和某种场合下的不融洽并进行调解 |
说和人
仲裁人. - 白水社 中国語辞典
你给他们说和说和。
彼らを執りなしてやれよ. - 白水社 中国語辞典
英语的说和写
英語のスピーキングとライティング -