读成:あつかい
中文:得到相应待遇的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:あつかい
中文:操作,处理,办理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:对待,接待
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 扱い[アツカイ] 取り扱う方法 |
用中文解释: | 处理 处理方法 |
用英语解释: | treatment the way in which a person deals with something or someone |
读成:あつかい
中文:操作
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 操作する[ソウサ・スル] 機械を動かして作業する |
用中文解释: | 操作 运转机器进行作业 |
用英语解释: | work to operate a machine |
读成:あつかい
中文:说和,调停,劝解
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱い[アツカイ] 仲裁すること |
用中文解释: | 调停,说和,劝解 调停,说和,劝解 |
用英语解释: | arbitration arbitration |
读成:あつかい
中文:接待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接待する[セッタイ・スル] 客をもてなす |
用中文解释: | 接待 招待客人 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:50 UTC 版)
训练选手。
選手を扱く。 -
经手人
取扱人. - 白水社 中国語辞典
零担货运
小口扱い. - 白水社 中国語辞典