读成:とりなす
中文:说和,调解,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 争っているもの同士を仲直りさせる |
用中文解释: | 调停,调解,说和 使争夺的双方言归于好 |
读成:とりなす
中文:劝说,说情,说项,周旋,劝解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 具合の悪い状態を好転させる |
用中文解释: | 劝解 让情况不佳的状态好转 |
读成:とりなす
中文:斡旋,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 人の仲介をする |
用中文解释: | 调停,斡旋 给人居中调停 |
現在取り組んでいる技術開発が完成すれば業界を圧倒的にリードできます。
现在进行的技术开发如果完成了的话就可以压倒性地引导行业。
ミラーボス等の保持ソケット25は、車両用窓ガラス20上であって、車両に取り付けられる際に車両用窓ガラスの内部表面を形成する面上に取り付けられる。
诸如镜夹持器的保持插座 25在装配到车辆中时安装在车辆玻璃窗 20上的将形成所述车辆玻璃窗内表面的表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ504および取り外し可能なメモリカード520は、DSP502の動作を構成するために、ソフトウェアおよびデータを提供してもよい。
存储器504和可拆卸式存储卡 520可以提供软件和数据以配置 DSP 502的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集