日语在线翻译

虚しさ

[むなしさ] [munasisa]

虚しさ

读成:むなしさ

中文:徒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:枉然
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

中文:无意义
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:虚しさ[ムナシサ]
努力の甲斐のなさの程度

虚しさ

读成:むなしさ

中文:徒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:枉然
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

中文:无意义
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:虚しさ[ムナシサ]
努力しても甲斐がないこと

虚しさ

读成:むなしさ

中文:徒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:变幻无常
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:虚しさ[ムナシサ]
報われないという気持ちを強く感じる程度

虚しさ

读成:むなしさ

中文:徒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:变幻无常
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:虚しさ[ムナシサ]
報われないという気持ちを強く感じること

虚しさ

读成:むなしさ

中文:空洞
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:没有内容
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:虚しさ[ムナシサ]
内容が充実していない程度

虚しさ

读成:むなしさ

中文:空洞
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

虚しさ的概念说明:
用日语解释:空疎[クウソ]
内容が何もないようす
用中文解释:空洞
内容空洞的样子
用英语解释:empty
the state of being empty