動詞 むだ骨を折る.
日本語訳徒労
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徒労[トロウ] むだな骨折り |
日本語訳形なし,形無し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形無し[カタナシ] してきた事の効果がなくすっかりだめになること |
用中文解释: | 徒劳 做的事情没有效果,完全不行 |
日本語訳くたびれ儲け,草臥れ儲け,草臥儲,草臥儲け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くたびれ儲け[クタビレモウケ] 疲れるだけで効果がないこと |
日本語訳外れる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 外れる[ハズレ・ル] (くじなどが)当選しない |
日本語訳外,外れ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 外れ[ハズレ] くじなどに外れること |
用中文解释: | 落空 没中签 |
日本語訳空だ,空
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しい[ムナシ・イ] 努力しても,効果がない |
用中文解释: | 徒然的 即使努力也没有效果 |
徒然的,枉然的 即使努力也没有效果 |
日本語訳徒働きする,無駄働きする,無駄働する,徒働する,むだ働きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | むだ働きする[ムダバタラキ・スル] 無駄に働く |
日本語訳むだ骨,無駄ぼね,無駄骨,徒ぼね,徒骨,むだ骨折り,無駄骨折,無駄骨折り,徒骨折,徒骨折り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無駄骨[ムダボネ] 役に立たない苦労 |
用中文解释: | 徒劳 没有用的辛苦 |
徒劳 没有用的辛劳 |
日本語訳糠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] なんの効果も得られないさま |
用中文解释: | 徒劳,白费 收不到任何效果的情形 |
用英语解释: | futile the state of being ineffective |
日本語訳ただ働きする,只働きする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 烏有に帰する[ウユウニキ・スル] 働いても何の効果もなく無駄に終わる |
用中文解释: | 化为乌有 干得没有任何效果,徒劳而终 |
用英语解释: | come to nothing of something, to result in being a wasted effort |
日本語訳賽の河原
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 賽の河原[サイノカワラ] どれだけやっても無駄な努力 |
日本語訳空振り,空振,から振り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 空振り[カラブリ] 企てが不成功に終わること |
用中文解释: | 徒劳 计划以不成功结束 |
日本語訳無益さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益さ[ムエキサ] 無益である程度 |
日本語訳空しさ,虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 報われないという気持ちを強く感じる程度 |
日本語訳空しさ,虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 報われないという気持ちを強く感じること |
日本語訳空しさ,虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 努力の甲斐のなさの程度 |
日本語訳虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 努力しても甲斐がないこと |
日本語訳わやだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | わやだ[ワヤ・ダ] 駄目なさま |
日本語訳わや
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | わや[ワヤ] 駄目なこと |
日本語訳徒だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳効ない,甲斐ない,あだだ,効無い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益,没用 没有益处或效果 |
无益 没有益处和效果 |
日本語訳無駄
対訳の関係完全同義関係
日本語訳徒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無駄[ムダ] 無駄であること |
用中文解释: | 徒劳,无益 指没有用处,白搭 |
用英语解释: | uselessness the state of being useless |
日本語訳駄目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 駄目[ダメ] 効果がないこと |
用中文解释: | 不行 没有效果 |
日本語訳夜の錦
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無駄[ムダ] むだなこと |
用中文解释: | 徒劳,无用,无益,白搭 徒劳,无用,无益,白搭的事情 |
用英语解释: | wastefulness uselessness |
日本語訳行かず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徒事[アダゴト] 役に立たないこと |
用中文解释: | 无用的事 不起作用 |
日本語訳骨折り損,骨折損
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨折り損[ホネオリゾン] 苦労したことが何の効果ももたらさないこと |
日本語訳甲斐なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甲斐なさ[カイナサ] 努力しても報われないこと |
徒劳无功徒劳无益
むだ骨を折って効果が上がらない. - 白水社 中国語辞典
那个是徒劳的。
それは無駄な事です。 -
不需要徒劳的辩解。
無駄な言い訳は必要ない。 -