日本語訳ノンセンスだ,ナンセンス,ノンセンス,ナンセンスだ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳没意義,ナンセンスさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ナンセンス[ナンセンス] 言動がばかげていること |
用中文解释: | 无意义 言行荒谬 |
无意义;荒谬;废话 言行无聊的 | |
用英语解释: | nonsense the condition of one's speech and action of being preposterous |
日本語訳ナンセンスさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ナンセンスさ[ナンセンスサ] ナンセンスである程度 |
日本語訳無意味
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無意味さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意味[ムイミ] はっきりした意味や価値を持たないこと |
用中文解释: | 无意义,白费 没有明显的意义或价值 |
用英语解释: | insignificance the state of being insignificant in meaning |
日本語訳無意味さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意味さ[ムイミサ] はっきりした意味や価値を持たない程度 |
日本語訳無意義さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意義さ[ムイギサ] そうしても意義がない程度 |
日本語訳空しさ,虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 努力の甲斐のなさの程度 |
日本語訳虚しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚しさ[ムナシサ] 努力しても甲斐がないこと |
日本語訳無意味だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無意義
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意味だ[ムイミ・ダ] はっきりした意味や価値を持たないさま |
用中文解释: | 无意义 没有明确的意义或价值 |
日本語訳詰まらない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つまらない[ツマラナ・イ] はりあいがないさま |
用中文解释: | 无用,无意义,不起劲 形容没意义,不起劲 |
那个毫无意义。
それは無意味だ。 -
毫无意义
何の意味もない. - 白水社 中国語辞典
我觉得那个是无意义的行为。
それは無意味な行為だと思う。 -