日语在线翻译

结局

结局

拼音:jiéjú

名詞 (事件などの)結末,終局,結果.⇒收场 shōuchǎng ,下场 xià・chang


用例
  • 她的结局是悲惨的。=彼女の結末は悲惨なものであった.
  • 这件事的结局=この事件の結末.
  • 结局是正确者胜利。=結局は正しい者が勝つ.


结局

名詞

日本語訳極まる
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:決まる[キマ・ル]
勝負がつく
用中文解释:归结
(比赛等)分出胜负,有了结局

结局

名詞

日本語訳終局する
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:終局する[シュウキョク・スル]
碁を打ち終えること

结局

名詞

日本語訳終局する
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:終局する[シュウキョク・スル]
将棋をさし終えること

结局

名詞

日本語訳推論,果て,終わり,括り,大尾
対訳の関係完全同義関係

日本語訳全尾
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳結局
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の結末
用中文解释:煞尾
事情的结局
煞尾,完结,结尾
事物的结尾
结尾,终结,结果,结局
事情的终结,结果
结果;终了
事物的结果
用英语解释:consequence
the final conclusion of something

结局

名詞

日本語訳成行き
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:成行き[ナリユキ]
物事が移り変わっていった,その結果
用英语解释:effect
the result that exists after a change has been made to something

结局

名詞

日本語訳先途
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:区切り[クギリ]
物事の句切り目である箇所
用中文解释:段落,阶段
事物的一个阶段完毕的地方

结局

名詞

日本語訳尽目,末葉,締,極まり,終わり,極り,打ちだし,完了,終盤,仕舞い,締まり,掉尾,先途,上がり,決り,入眼,締り,六段目,決まり,割出し,打ち留め,大団円,局,終い,打ち出し
対訳の関係完全同義関係

日本語訳大づめ
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:大づめ[オオヅメ]
物事の終わりの段階
用中文解释:最后一幕,末尾,结局
事物终结的阶段
结局
事物结束的阶段
结束,结尾
事物的结束阶段
结束,结尾,结局,最后阶段
事物的结束阶段
结束,结尾,结局
事物的结束阶段
(事物的)结束,结局,结尾,
事物的最后阶段
结局,最后一场
事物的结束的阶段
结局,末尾
事情的终结阶段
结尾
事物结束的阶段
用英语解释:end
an end; a final stage

结局

名詞

日本語訳帰趨,決,決り,落ち
対訳の関係完全同義関係

日本語訳成行き,仕上げ,結末,結果,落,成り行き
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結末[ケツマツ]
物事の最終的な結果
用中文解释:结局
事情最后的结果
结尾,终结,结果,结局
事物最后的结果
结尾
事情的最终的结果
结尾;终结;(事物的)结果;结局
事物最终的结果
结尾,终结,结果,结局
事物的最后结果
结果
事物的最终结果
用英语解释:conclusion
the final result of something

结局

名詞

日本語訳終わり,詰,全尾
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:締めくくり[シメククリ]
締めくくり
用中文解释:结束,总结
结束,总结
用英语解释:outcome
the end, the closing part

结局

名詞

日本語訳止め
対訳の関係完全同義関係

日本語訳大詰
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:掉尾[トウビ]
物事の一番終わり
用中文解释:结尾,最后
事物的最终结局
最后;结尾
事物结束的阶段
用英语解释:conclusion
the conclusion of something

结局

名詞

日本語訳入り舞,結末
対訳の関係完全同義関係

日本語訳ちょんちょん,入舞,エンディング
対訳の関係パラフレーズ

结局的概念说明:
用日语解释:結末[ケツマツ]
最後のしめくくり
用中文解释:结尾,终结,(最后的)结果,结局
最后的结果
结尾
最后的结局
用英语解释:wrap-up
the final conclusion

结局

名詞

日本語訳決り
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:決り[キマリ]
(物事の)しめくくり

结局

名詞

日本語訳結果する
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結果する[ケッカ・スル]
(ある物事が原因として他の物事に)結果をもたらす

结局

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:末[スエ]
終わりの時期

结局

名詞

日本語訳打ち納め,打納,打納め
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:打ち納め[ウチオサメ]
将棋の打ち納め
用中文解释:结局
将棋的结局

结局

名詞

日本語訳究竟
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:究極[キュウキョク]
物事の究極の所
用中文解释:毕竟,究竟,最终
事物的最终点
用英语解释:extreme
the utmost point of something

结局

名詞

日本語訳終わり
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
結末
用中文解释:煞尾,完结
终了,结束
用英语解释:end
an end

结局

名詞

日本語訳止まり,決
対訳の関係完全同義関係

日本語訳先途
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:结尾,完结,终局
事物的终了
结果,结局,终结
事物的结尾
结局
事物的终结
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

结局

名詞

日本語訳落ち行く,落ちゆく
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:帰する[キ・スル]
ある結果になる
用中文解释:归于;归结;归终
形成某个结果
归于;归结;归终
变成某个结果
用英语解释:come to
to result in something

结局

名詞

日本語訳先途,行手,行くて
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:行く手[ユクテ]
将来予想されること
用中文解释:去处,去路
将来能预想的事情
用英语解释:prospects
expectations of future wealth and social position

结局

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結果[ケッカ]
物事の結果
用中文解释:结果
事物的结果
用英语解释:accomplishment
the result of something

结局

名詞

日本語訳あげくの果て,挙句の果て
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:とどのつまり[トドノツマリ]
とどのつまり
用中文解释:归根到底,结局,终结
归根到底,最后,结局,终结
归根到底,结局,终归
归根到底,结局,终归

结局

名詞

日本語訳成行き
対訳の関係逐語訳

日本語訳帰結
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:帰結[キケツ]
(事件の)帰結
用中文解释:结局
(事件的)结局

结局

名詞

日本語訳とどのつまり,ついに,揚げ句
対訳の関係完全同義関係

日本語訳畢竟,到頭,遂に
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結局[ケッキョク]
結局
用中文解释:最后
最后
结果;结局
结果;结局;终于
结局,最终
结局;最后結局
最终
最终
结果;结局;终于
结果;结局;终于
结果,结局
结果,结局
用英语解释:finally
at last; finallly

结局

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結末[ケツマツ]
最終の結果
用中文解释:结尾
最终的结果

结局

名詞

日本語訳止まり,詰まり,果,締まり,果てし,詰り,さしずめ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳果て
対訳の関係パラフレーズ

结局的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终
事物的终点
最后;最末尾
事物的结局
最终,最后
事物的结局
最终
事情的结局
最终
事情的结尾
最后
事情的结局
用英语解释:end
the end of something

结局

名詞

日本語訳後談
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:後談[ゴダン]
後日談

结局

名詞

日本語訳先途,終局
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:エピローグ[エピローグ]
物事のしめくくり
用中文解释:结尾
事情的结束
结尾,收尾
事情的结尾
用英语解释:end
the act of managing various matters

结局

名詞

日本語訳究竟
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:所詮[ショセン]
つまるところ
用中文解释:归根到底,结局,毕竟,反正,终归
毕竟,总之,归根结底

结局

名詞

日本語訳エンドオール
対訳の関係完全同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:エンドオール[エンドオール]
最後の結末

结局

名詞

日本語訳畢竟する,必竟する
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:畢竟する[ヒッキョウ・スル]
(考えを)究極までつきつめる
用中文解释:毕竟;总之;结局
追究意见到底

结局

名詞

日本語訳結局
対訳の関係部分同義関係

结局的概念说明:
用日语解释:結局[ケッキョク]
囲碁で一局を打ち終えること

索引トップ用語の索引ランキング

结局

出典:『Wiktionary』 (2010/06/20 14:40 UTC 版)

 名詞
簡体字结局
 
繁体字結局
(jiéjú)
  1. 結末

索引トップ用語の索引ランキング

这件事的结局

この事件の結末. - 白水社 中国語辞典

结局尤其精彩。

フィナーレは特にすばらしかった。 - 

结局是正确者胜利。

結局は正しい者が勝つ. - 白水社 中国語辞典