⇒ jiéguǒ .動詞 実を結ぶ,果物がなる.
⇒ jiē//guǒ .
1
名詞 結果,結末,たまもの.
2
副詞 その結果,そのあげく,結局のところ.
⇒ jiē//guǒ .動詞 ((宋元明清時代の話し言葉の上に形成された書き言葉)) 殺す,とどめを刺す,処分する.
日本語訳揚句,挙げ句,果,揚げ句,挙句
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 果[カ] いろいろやってみた結果のおもわしくない顛末 |
用中文解释: | 结果 结果 |
日本語訳後談
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後談[ゴダン] 後日談 |
日本語訳末
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 末[スエ] 終わりの時期 |
日本語訳結果する,落ちる,落行く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 帰する[キ・スル] ある結果になる |
用中文解释: | 归于;归终;归因 变成某个结果 |
用英语解释: | come to to result in something |
日本語訳打留,決,止り,止,終わり,打留め,打止め,あげくのはて,挙げ句のはて,揚句のはて,打ち留め,打どめ,打止,お仕舞,挙げ句の果て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结果,完结 事物的最后 |
结果,结局,终结 事物的结尾 | |
结果,终结 事情的最后结果 | |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
日本語訳結実する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結実する[ケツジツ・スル] 植物が実を実らせる |
日本語訳効能
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 効能[コウノウ] ききめという,あるものの作用により,結果としてあらわれるもの |
用英语解释: | efficacy something produced by a cause, called an effect |
日本語訳尻,後
対訳の関係完全同義関係
日本語訳果
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結果[ケッカ] 物事の結果 |
用中文解释: | (事物的)结果 事物的结果 |
结果 事情的结果 | |
结果 事物的结果 | |
用英语解释: | accomplishment the result of something |
日本語訳結句
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最后;最末尾;最终 事物的结束 |
用英语解释: | end the end of something |
日本語訳結果する,結ぶ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳生る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結実する[ケツジツ・スル] 植物が実を結ぶ |
用中文解释: | 结出果实 植物结出果实 |
结果实 植物结果 | |
结实;结果 植物结果 | |
用英语解释: | fruit of a plant, to bear fruit |
日本語訳結果する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結果する[ケッカ・スル] (ある物事が原因として他の物事に)結果をもたらす |
日本語訳団円
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 到了最后 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
日本語訳結末
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ちょんちょん,入舞,エンディング
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 最後のしめくくり |
用中文解释: | 结尾 最后的结局 |
用英语解释: | wrap-up the final conclusion |
日本語訳明け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明け[アケ] 期間が終わること |
日本語訳捩じ金,捩金
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 捩じ金[ネジガネ] 捩じ金という,長方形で中がねじれた形の菓子 |
日本語訳とどのつまり,遂に,ついに,結局,いよいよ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 结果;结局 结果;结局;终于 |
结局,结果,结尾,最后 结局,结果,结尾,最后 | |
结果;结局;终于 结果;结局;终于 | |
结果,结局 结果,结局 | |
用英语解释: | finally at last; finallly |
日本語訳先途
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切り[クギリ] 物事の句切り目である箇所 |
用中文解释: | 段落,阶段 事物的一个阶段完毕的地方 |
日本語訳首尾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 首尾[シュビ] 結果 |
用英语解释: | event the result of something |
日本語訳出来
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出来[デキ] できた様子 |
日本語訳結実する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結実する[ケツジツ・スル] 努力が実る |
用英语解释: | succeed to be successful in an endeavor |
日本語訳帰趨,負け勝ち,決まり,決,決り,終結,仕上,落ち,始末
対訳の関係完全同義関係
日本語訳成行き,仕上げ,結末,結果,落,成り行き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结局 事情最后的结果 |
结尾 事情的最终结果 | |
结尾 事物的最终结果 | |
结束,结果 事物的最终结果 | |
结尾,终结,结果,结局 事物最后的结果 | |
结尾 事情的最终的结果 | |
结尾;终结;(事物的)结果;结局 事物最终的结果 | |
结尾,终结,结果,结局 事物的最后结果 | |
结果,结束 事物最后的结果 | |
结果 事物的最终结果 | |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
日本語訳衝,止まり,外翼,詰まり,尾端,詰り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结果 结果 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
日本語訳落
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 最終の結果 |
用中文解释: | 结尾 最终的结果 |
日本語訳成果
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成果[セイカ] あることを手がけてあらわれる望ましい結果 |
用英语解释: | success a successful result caused by an action |
日本語訳賜,賜物,たま物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成果[セイカ] 行為などの結果として生じたよい事柄 |
用中文解释: | 成果,结果 作为行为等的结果而产生的好的事情 |
结果,成果 行为等所致的好结果 | |
用英语解释: | result the result of an action or operation |
日本語訳終末
対訳の関係完全同義関係
日本語訳結局
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 煞尾 事情的结局 |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
日本語訳帰趨,始末
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結果[ケッカ] ある行為によって生じた結果 |
用中文解释: | 结果 由某种行为产生的结果 |
结果 根据有的行为产生了的结果 | |
用英语解释: | effect the effect or consequence of an action |
日本語訳顕れ,顕われ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕われ[アラワレ] 顕在化した事柄 |
用中文解释: | 结果 已明显化的事情 |
日本語訳稔り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実り[ミノリ] 果物などの実がなること |
用中文解释: | 结实 水果等所结果实 |
日本語訳産物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 産物[サンブツ] 結果として得られたもの |
用中文解释: | 结果 作为结果得到的东西 |
日本語訳落とし子,落子,落し子
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とし子[オトシゴ] ある物事から生じた好ましくない結果 |
用中文解释: | (派生出来的)产物;(意想不到的)结果 从某个事物产生出来的不太好的结果 |
日本語訳至り
日本語訳帰結
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 帰結[キケツ] (事件の)帰結 |
用中文解释: | 结果;结论 (事件的)结局 |
日本語訳帰結する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 帰結する[キケツ・スル] (物事が曲折の末)結論に達する |
日本語訳決り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決り[キマリ] (物事の)しめくくり |
出典:『Wiktionary』 (2009/11/29 17:31 UTC 版)
其结果
その結果 -
结果怎样?
結果はどう? -
检查结果
検査結果 -