中文:卒
拼音:zú
中文:迄
拼音:qì
中文:毕竟
拼音:bìjìng
中文:竟
拼音:jìng
解説(一定の経過の後にある状況・結果が現われる場合の)ついに
中文:终于
拼音:zhōngyú
解説(やや長い過程を経た後に何らかの結果が発生することを示し)ついに
中文:到底
拼音:dàodǐ
解説(種々の過程を経て最後にある結果・目的に到達することを強調し)ついに
读成:ついに
中文:结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 结果;结局 结果;结局;终于 |
用英语解释: | finally at last; finallly |
读成:ついに
中文:最终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终,最后 事物的最后 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:ついに
中文:到底,终究
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:总之
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 最后 最后 |
用英语解释: | finally at last; finallly |
读成:ついに
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最终
中国語品詞副詞
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终,最后,终于 事情的最后 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:ついに
中文:到底,终究
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:总之
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 最后 最后 |
用英语解释: | finally at last; finallly |
读成:ついに
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:直到最后
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事情的结局 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:ついに
中文:始终
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:直到最后
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まだ[マダ] いまだに |
用中文解释: | 仍旧 至今还是 |
用英语解释: | still even now |
读成:ついに
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 结果;结局;终于 结果;结局;终于 |
用英语解释: | finally at last; finallly |
ついに成功した。
终于成功了。
ついにやっちゃいました。
终于出手了。 -
ついに完成に至る.
终底于成 - 白水社 中国語辞典