副詞
1
①
(やや長い過程を経た後に何らかの結果が発生することを示し)ついに,とうとう.≒终归,终究.⇒到底 dàodǐ .
②
(主語の前に用い,切なる希望が実現したことを示し)ついに,とうとう.
◆「ついには…になるだろう」と結果を予測する場合や疑問文には用いることができない.
2
(多く〔名詞+‘终于是’+名詞〕の形で用い)最後には,結局,しょせん.≒终归,终究.⇒毕竟 bìjìng .
日本語訳遂に,弥
対訳の関係完全同義関係
日本語訳到頭,ついに,迚もかくても
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 结果,终于,最后 结果,最后,最终 |
最后 最后 | |
结果;结局 结果;结局;终于 | |
结果;结局;终于 结果;结局;终于 | |
用英语解释: | finally at last; finallly |
日本語訳差し詰め,止り,止,差詰,ようやく,打ちだし,留め,漸く,留り,末,終に,幕切り,末方,差しずめ,御仕舞い,打出し,打出,愈愈,留,竟に,いよいよ,愈々,到頭,終尾,止め,幕切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事情的结局 |
最后;最末尾 事情的末尾 | |
最终,最后,终于 事情的最后 | |
用英语解释: | end the end of something |
出典:『Wiktionary』 (2010/02/13 03:05 UTC 版)
终于来了啊。
よう来たな。 -
啊,终于完成了!
やっとこさ -
终于结束了。
やっと終わった。 -