1
動詞 やめる,終わる,終わりにする,結末をつける.
2
名詞 結果,結未,末路.⇒结局 jiéjú ,下场 xià−‖・chǎng .
日本語訳成行き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成行き[ナリユキ] 物事が移り変わっていった,その結果 |
用英语解释: | effect the result that exists after a change has been made to something |
日本語訳大切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大尾
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结束 事物的终结 |
结局 事物的终结 | |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
日本語訳幕切,幕ぎれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幕切れ[マクギレ] 芝居の幕切れ |
用中文解释: | 闭幕,终场,收场 戏剧的闭幕 |
日本語訳成行き
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 帰結[キケツ] (事件の)帰結 |
用中文解释: | 结局 (事件的)结局 |
这件事不容易收场。
この事は簡単には終わらない. - 白水社 中国語辞典
圆满的收场
円満な結末,ハッピーエンド. - 白水社 中国語辞典
会开了一半就草草收场。
会が開かれて半ばに達するとそそくさと終わった. - 白水社 中国語辞典