動詞
1
(当然あるべき物事を不注意で)漏らす,抜かす.≡拉1.
2
置き忘れる.≡拉1.
3
(先に進んで人を)離す,引き離す,取り残す,(人について行けず)後れる,取り残される,引き離される.≡拉1.
付属形態素
付属形態素 ⇒大大落落 dà・daluōluō .
1
動詞 (花・葉・ほこり・雪などの物体が)落ちる,積もる,落下する.⇒沉落 chénluò ,跌落 diēluò ,凋落 diāoluò ,坠落 zhuìluò .
2
動詞 (太陽・飛行機・幕・鳥・雪・潮位・水位・物価・温度などが)降りる,下がる,引く.⇒低落 dīluò ,回落 huíluò ,降落 jiàngluò .
3
動詞 (カーテン・幕・蚊帳などを)下ろす,下げる.
4
動詞 落ちぶれる,零落する,没落する.⇒没落 mòluò ,破落 pòluò ,沦落 lúnluò ,衰落 shuāiluò .
5
動詞 (常に後に何らかの語句を伴い;追いつけないで後に)残る,後れる,立ち後れる,落伍する.
6
動詞 (何かの結果として傷跡・かさぶた・痕跡・障害・評判・笑い話などが後に)残る,手に入れる,(一定の場所に)定住する,落ち着く,定着する.
7
付属形態素 とどまり落ち着く所.⇒下落 xià‖luò ,着落 zhuóluò .
8
付属形態素 住みつく場所,定住する所.⇒部落 bùluò ,村落 cūnluò .
9
動詞 (任務・責任・権力などが…に)帰する,手に入る,肩にかかる,手に落ちる.
10
動詞 (話し声・歌声が)やむ,終わる.
11
付属形態素 書く,記入する.
读成:おち
中文:下降
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下降する[カコウ・スル] 高い方から低い方へ落ちる |
用中文解释: | 下降 从高处往低处下降 |
用英语解释: | fall to fall from a high place to a low place |
读成:おとし
中文:炉火盘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:金属火圈
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 木製の火鉢の内側に銅やブリキを張って灰を入れるように作った所 |
用中文解释: | 金属火圈;炉火盘 在木制的火盆内侧贴上铜或马口铁以便放入灰而制作的地方 |
用英语解释: | ashpan the area within a brazier that is covered with copper or tin and in which the ash is collected |
读成:おとし
中文:疏忽,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 不注意のため,あるべきことを漏らすこと |
用中文解释: | 疏忽;遗漏 由于疏忽大意,漏掉了应该有的事 |
读成:おとし
中文:妙语,妙句
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:结束语
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 落語や会話の話の結末 |
用中文解释: | 结束语;妙语 单口相声或会话的结束语 |
读成:おとし
中文:门闩
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:木片插销
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 戸じまりのとき敷居の穴に入るように戸にとりつけた木片 |
用中文解释: | 木片插销;门闩 锁门的时候放入门槛的孔内以便安上门的木片 |
读成:おち
中文:错处
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:遗误,疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬかり[テヌカリ] いい加減で,手落ちがあること |
用中文解释: | 疏忽 马虎,有疏漏 |
用英语解释: | omission of a condition, having an omission or failure due to carelessness |
读成:おとし
中文:陷阱,圈套
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:阴谋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 謀略[ボウリャク] 人をあざむく計略 |
用中文解释: | 谋略;策略;计谋 欺骗人的计谋 |
用英语解释: | maneuver a trick to deceive a person |
读成:おち
中文:降职
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 降職する[コウショク・スル] 地位を下げる |
用中文解释: | 降职 降低地位 |
用英语解释: | degrade to lower one's position |
日本語訳散る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散る[チ・ル] (人が)潔く死ぬ |
日本語訳落す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 必要なものをリストなどに入れ忘れる |
用中文解释: | 忘记归类;忘记整理入表 忘记把必要的事物放入表格等 |
读成:おち
中文:下场,结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结尾 事情的最终的结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
读成:おち
中文:脱落的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち[オチ] ついていたところからとれたもの |
用中文解释: | 脱落的东西 从附着的地方脱落下的东西 |
读成:おち
中文:疏忽,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち[オチ] あるべきものが不注意で漏れること |
用中文解释: | 遗漏 应该有的东西因不注意而遗漏 |
读成:おち
中文:遗漏物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:疏忽的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち[オチ] あるべきであるのに不注意で漏れたもの |
用中文解释: | 遗漏物 本应有的但因不注意而遗漏的东西 |
读成:おち
中文:下场,结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 最終の結果 |
用中文解释: | 结尾 最终的结果 |
读成:おち
中文:最后的打诨结尾语,收场噱头
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち[オチ] 落語において,話の最後をしめくくるしゃれ |
用中文解释: | 收场噱头 单口相声中,最后结束时的打趣话 |
读成:おち
中文:逃亡,逃走
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち[オチ] ひそかに逃げて行くこと |
用中文解释: | 逃走 偷偷地逃跑 |
读成:おとし
中文:扔下,丢下,落下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 物などを落下させること |
用中文解释: | 落下;丢下;扔下 使物体等落下来 |
用英语解释: | hurl down the act of dropping things |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 13:53 UTC 版)
落榜了。
試験に落ちた。 -
落成典礼
落成式. - 白水社 中国語辞典
破落户
没落旧家. - 白水社 中国語辞典