日语在线翻译

[おち] [oti]

拼音: ⇒ [異読音] lào,luō,luò

動詞


1

(当然あるべき物事を不注意で)漏らす,抜かす.≡拉1


用例
  • 这个句子落了两个字。〔主(場所)+落+ ・le +目〕=この文は2字脱落している.
  • 开会的时间都通知到了吗?可别落下人。〔+方補+目〕=会合時間は全員に知らせたか?絶対に誰かを落としたりしないように.
  • 落了一笔账=帳簿に1つつけ落とした.
  • 落了一道手续=手続きを1つ抜かした.
  • 落了一笔=筆画を1つ抜かした.

2

置き忘れる.≡拉1


用例
  • 昨天我落了一本书。〔+目〕=昨日本を1冊置き忘れた.
  • 桌子上落了一件上衣。〔主(場所)+落+ ・le +目〕=テーブルの上に上着が1つ忘れてある.
  • 把钥匙 ・shi 落在家里了。〔‘把’+目1+落+‘在’+目2(場所)〕=キーを家に忘れて来た.

3

(先に進んで人を)離す,引き離す,取り残す,(人について行けず)後れる,取り残される,引き離される.≡拉1


用例
  • 后边落了两个人。〔主(場所)+落+ ・le +目(動作主)〕=後方に2人の人が取り残されている.
  • 他太快,把我落下了。〔‘把’+目+落+方補+ ・le 〕=彼は速すぎて,私を引き離してしまった.
  • 落了一个半月的课。〔+ ・le +目〕=授業に1か月半後れた.
  • 谁都不愿意落在后边。〔+‘在’+目(場所)〕=誰だって落伍したくない.

拼音:lào ⇒ [異読音] ,luō,luò

付属形態素



拼音:luō ⇒ [異読音] ,lào,luò

付属形態素 ⇒大大落落 dà・daluōluō



拼音:luò ⇒ [異読音] ,lào,luō

1

動詞 (花・葉・ほこり・雪などの物体が)落ちる,積もる,落下する.⇒沉落 chénluò ,跌落 diēluò ,凋落 diāoluò ,坠落 zhuìluò


用例
  • 花瓣落了。=花びらが落ちた.
  • 树叶落地了。〔+目(場所)〕=木の葉が地上に落ちた.
  • 苹果落在地上了。〔+‘在’+目(場所)〕=リンゴが地上に落ちている.
  • 院子里落了好多树叶。〔主(場所)+落+ ・le +目(動作主)〕=庭にはたくさんの木の葉が落ちている.
  • 山上落了一层雪。=山には雪が積もっている.
  • 一片羽毛落下来了。〔+方補〕=鳥の羽が落ちて来た.

2

動詞 (太陽・飛行機・幕・鳥・雪・潮位・水位・物価・温度などが)降りる,下がる,引く.⇒低落 dīluò ,回落 huíluò ,降落 jiàngluò


用例
  • 潮水落了。=潮が引いた.
  • 价钱落了。=値段が下がった.
  • 台上的幕徐徐落下。〔+方補〕=舞台の幕がゆっくりと降りる.
  • 小鸟儿落在房檐上。〔+‘在’+目(場所)〕=小鳥が軒先に降りる.
  • 太阳落山了。=太陽が山の向こうに沈んだ.
  • 鸟儿在树上落着。〔‘在’+名+〕=鳥が木に止まっている.
  • 水位落在一米以下了。〔+‘在’+目(数量)〕=水は1メートル以下に下がった.
  • 飞机落在跑道上。=飛行機が滑走路に降りている.
  • 有些东西 ・xi 涨价,有些东西 ・xi 落价了。〔+目(動作主)〕=あるものは値上がりし,あるものは値下がりした.
  • 室内温度落下三度。〔+方補+目(数量)〕=室内の温度が3度下がる.

3

動詞 (カーテン・幕・蚊帳などを)下ろす,下げる.


用例
  • 他家落下了门帘。〔主(場所)+落+方補+目〕=彼の家では入り口に掛けるカーテンを下ろしている.
  • 把帘子落下来。〔‘把’+目+落+方補〕=のれんを下ろす(下げる).

4

動詞 落ちぶれる,零落する,没落する.⇒没落 mòluò ,破落 pòluò ,沦落 lúnluò ,衰落 shuāiluò


用例
  • 你怎么落到这种地步?〔+方補+目(場所)〕=君はどうしてここまで落ちぶれたか?

5

動詞 (常に後に何らかの語句を伴い;追いつけないで後に)残る,後れる,立ち後れる,落伍する.


用例
  • 领导不应当落在群众运动的后头。〔+‘在’+目(場所)〕=指導者が後れをとって大衆運動の後にいてはならない.
  • 车开得很快,大连港已远远地落在后面了。=車はとても速く走り,大連港はもうはるか後方にいってしまった.

6

動詞 (何かの結果として傷跡・かさぶた・痕跡・障害・評判・笑い話などが後に)残る,手に入れる,(一定の場所に)定住する,落ち着く,定着する.


用例
  • 手术后,他的腿落了残疾。〔+目(結果)〕=手術後,彼の足には障害が残った.
  • 死后落了个坏名儿。=死後悪名を残した.
  • 解放以前,收下的粮食除了交了租以外,自己就落不了 liǎo 多少。〔+可補+目(結果)〕=解放以前は,収穫した食糧は小作料を納めるのを除けば,自分の手元には幾らも残らなかった.
  • 他终于落上了户口。〔+方補+目(結果)〕=彼はとうとう定住して戸籍を得た.
  • 落埋 mán 怨=恨みを買う,恨まれる.
  • 落毛病 ・bing=傷・欠陥などが後に残る.
  • 落笑话儿=物笑いになる.
  • 不落痕迹=跡を残さない.
  • 插队落户((成語))=(文化大革命期に)農村に行き人民公社の生産隊に入りそこに定着する.

7

付属形態素 とどまり落ち着く所.⇒下落 xià‖luò ,着落 zhuóluò


8

付属形態素 住みつく場所,定住する所.⇒部落 bùluò ,村落 cūnluò


9

動詞 (任務・責任・権力などが…に)帰する,手に入る,肩にかかる,手に落ちる.


用例
  • 今天政权落在人民手里了。〔+‘在’+目(場所)〕=今日政権は人民の手に帰している.
  • 这个任务落到我们肩上。〔+方補+目(場所)〕=この任務は我々の肩にかかってきた.

10

動詞 (話し声・歌声が)やむ,終わる.


用例
  • 老师的话刚一落,下课铃就响了。=先生の話が終わったかと思うと,終業ベルが鳴った.

11

付属形態素 書く,記入する.




读成:おち

中文:下降
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:下降する[カコウ・スル]
高い方から低い方へ落ちる
用中文解释:下降
从高处往低处下降
用英语解释:fall
to fall from a high place to a low place

读成:おとし

中文:炉火盘
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:金属火圈
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
木製の火鉢の内側に銅やブリキを張って灰を入れるように作った所
用中文解释:金属火圈;炉火盘
在木制的火盆内侧贴上铜或马口铁以便放入灰而制作的地方
用英语解释:ashpan
the area within a brazier that is covered with copper or tin and in which the ash is collected

读成:おとし

中文:疏忽,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
不注意のため,あるべきことを漏らすこと
用中文解释:疏忽;遗漏
由于疏忽大意,漏掉了应该有的事

读成:おとし

中文:妙语,妙句
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:结束语
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
落語や会話の話の結末
用中文解释:结束语;妙语
单口相声或会话的结束语

读成:おとし

中文:门闩
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:木片插销
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
戸じまりのとき敷居の穴に入るように戸にとりつけた木片
用中文解释:木片插销;门闩
锁门的时候放入门槛的孔内以便安上门的木片

读成:おち

中文:错处
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:遗误,疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:手ぬかり[テヌカリ]
いい加減で,手落ちがあること
用中文解释:疏忽
马虎,有疏漏
用英语解释:omission
of a condition, having an omission or failure due to carelessness

读成:おとし

中文:陷阱,圈套
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:阴谋
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:謀略[ボウリャク]
人をあざむく計略
用中文解释:谋略;策略;计谋
欺骗人的计谋
用英语解释:maneuver
a trick to deceive a person

读成:おち

中文:降职
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:降職する[コウショク・スル]
地位を下げる
用中文解释:降职
降低地位
用英语解释:degrade
to lower one's position

動詞

日本語訳散る
対訳の関係完全同義関係

落的概念说明:
用日语解释:散る[チ・ル]
(人が)潔く死ぬ

動詞

日本語訳落す
対訳の関係完全同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とす[オト・ス]
必要なものをリストなどに入れ忘れる
用中文解释:忘记归类;忘记整理入表
忘记把必要的事物放入表格等

读成:おち

中文:下场,结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:結末[ケツマツ]
物事の最終的な結果
用中文解释:结尾
事情的最终的结果
用英语解释:conclusion
the final result of something

读成:おち

中文:脱落的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
ついていたところからとれたもの
用中文解释:脱落的东西
从附着的地方脱落下的东西

读成:おち

中文:疏忽,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
あるべきものが不注意で漏れること
用中文解释:遗漏
应该有的东西因不注意而遗漏

读成:おち

中文:遗漏物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:疏忽的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
あるべきであるのに不注意で漏れたもの
用中文解释:遗漏物
本应有的但因不注意而遗漏的东西

读成:おち

中文:下场,结局,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:結末[ケツマツ]
最終の結果
用中文解释:结尾
最终的结果

读成:おち

中文:最后的打诨结尾语,收场噱头
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
落語において,話の最後をしめくくるしゃれ
用中文解释:收场噱头
单口相声中,最后结束时的打趣话

读成:おち

中文:逃亡,逃走
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
ひそかに逃げて行くこと
用中文解释:逃走
偷偷地逃跑

读成:おとし

中文:扔下,丢下,落下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

落的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
物などを落下させること
用中文解释:落下;丢下;扔下
使物体等落下来
用英语解释:hurl down
the act of dropping things

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: luò
英語訳 fall

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 13:53 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:luò (luo4)
ウェード式lo4
【広東語】
イェール式lok6

索引トップ用語の索引ランキング

榜了。

試験にちた。 - 

成典礼

成式. - 白水社 中国語辞典

旧家. - 白水社 中国語辞典