名詞 趨勢,動向,傾向,成り行き.≒趋向2.
日本語訳足どり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足どり[アシドリ] 相場の動き具合 |
用中文解释: | 趋势,行情动向 行情的变化状况 |
用英语解释: | movement a price movement |
日本語訳色合,趨勢,色相,トレンド,色合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 趨勢[スウセイ] 物事の傾向 |
用中文解释: | 趋势 事物的趋势 |
趋势,趋向,倾向 事物发展的倾向 | |
趋势 事物发展的倾向 | |
用英语解释: | tendency a tendency towards a particular thing |
日本語訳仕儀,空合
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ありさま[アリサマ] 物事の状態 |
用中文解释: | 样子,光景,情况,状态 事物的状态 |
用英语解释: | condition the state or condition of something |
日本語訳流れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風潮[フウチョウ] 時代にそって移り変わる世間の傾向 |
用中文解释: | 潮流;趋势 随着时代而变迁的社会潮流 |
用英语解释: | mode a current of society that changes as time goes by |
日本語訳風向
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風むき[カザムキ] 事態が進展していく方向 |
用中文解释: | 形势 事态发展的方向 |
日本語訳ムーブメント,ムーヴメント
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ムーヴメント[ムーヴメント] 政治,社会,芸術などにおける動向 |
用中文解释: | 动向 在政治,社会,艺术等中的动向 |
日本語訳流れ,動向,流
対訳の関係完全同義関係
日本語訳潮流
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 動向[ドウコウ] 人々の行動や社会の情勢が動いていく方向 |
用中文解释: | 动向 人们的行动或社会形势发展的方向 |
动向 人们的行动或社会形势变化的方向 | |
动向,趋势 人们的行动,社会形势的发展变化方向 |
日本語訳帰趨する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 帰趨する[キスウ・スル] (物事が)ある結果に落ち着く |
用英语解释: | tend of things or events, to come to rest at a final result or conclusion |
日本語訳成行き
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 帰結[キケツ] (事件の)帰結 |
用中文解释: | 结局 (事件的)结局 |
日本語訳気運
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傾向[ケイコウ] ある方向に傾いている,物事の性質や状態 |
用中文解释: | 倾向 偏向某一方向的,事物的性质或状态 |
日本語訳事相
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 外观,状态 人或者事物在外表表现出的状态 |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
日本語訳成行き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成行き[ナリユキ] 物事が移り変わっていった,その結果 |
用英语解释: | effect the result that exists after a change has been made to something |
日本語訳日和
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成り行き[ナリユキ] 物事が移り変わっていく過程や様子 |
用中文解释: | 动向 事物的经过 |
用英语解释: | course the course of events |
日本語訳涛
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 波[ナミ] 時代や物事の趨勢 |
用中文解释: | 趋势 时代或事物的趋势 |
用英语解释: | trend the trend of time |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
发展趋势
発展の趨勢. - 白水社 中国語辞典
总趋势
全般的成り行き. - 白水社 中国語辞典
总趋势
全般的傾向. - 白水社 中国語辞典