读成:たちど,たてど
中文:场所
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 場所[バショ] 物事が行われたり,存在したりする物理的空間 |
用中文解释: | 场所 进行事情或事物存在的物理空间 |
用英语解释: | location a physical space where activities take place or things exist |
读成:たちどころ,たちど
中文:住所,住处,居所
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:寓所
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 在所[ザイショ] 住んでいる場所 |
用中文解释: | 住所 居住的地方 |
用英语解释: | living quarters a place where one lives |
读成:たちどころ,たちど
中文:立脚地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:下脚地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立場[タチバ] 人や物が立っている場所 |
用中文解释: | 站的地方,站立的地点,立着的地点 人或者物所在的地方 |
读成:たてど
中文:运笔方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立て処[タテド] 筆づかい |
この視差画像を用いた立体視は、既に遊園地の遊具などで一般的に使用されており、技術的にも確立されているため、家庭における実用化に最も近いものと言える。
使用该视差图像的立体视已经在游乐园的游乐设施等中普遍使用,在技术上也得以确立,所以可以说最接近于家庭中的实用化。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、中間転写ベルト32の表面を清掃するクリーニング装置52が、中間転写ベルト32を挟んで駆動ロール48の反対側に設けられており、このクリーニング装置52は、装置本体10Aの前側(ユーザが立つ正面側)に設けられたフロントカバー(図示省略)を開放することで、装置本体10Aに脱着自在とされている。
而且,在隔着中间转印带 32与驱动辊 48相对的一侧设置对中间转印带 32的表面进行清洁的清洁装置52,该清洁装置52被构造成使得其可通过打开在装置主体10A的前侧(用户站立所在的前侧 )设置的前罩 (未示出 )而从装置主体 10A自由拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の別の態様において、装置は、受信するように構成された処理システムを含み、各ストリームは、データパケットの各々における部分の各々が同一のデータパケットの残りの部分とは独立して符号化および変調される複数の部分を含むデータパケットを含み、その処理システムは、データパケットを復号および復調するように構成される。
在本申请的另一个方案中,一种装置包括处理系统,所述处理系统用于接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立,所述处理系统还用于对所述数据分组进行解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集