日语在线翻译

急忙

[きゅうぼう] [kyuubou]

急忙

拼音:jímáng

形容詞 (人や擬人的に用いた動物が心中焦って)慌ただしい,せわしい,忙しい.◆‘急急忙忙’の形でのみ述語に用いることができる.⇒匆忙 cōngmáng ,慌忙 huāngmáng


用例
  • 你何必这样急急忙忙?〔 AABB 〕〔述〕=君はどうしてこんなにせかせかすることがあるのか,こんなにせかせかすることはないんじゃないの?
  • 他一定是急急忙忙的。〔‘是’+急忙+‘的’〕=彼はきっとあたふた忙しくしているんだ.
  • 街上偶尔有一两个急急忙忙的行人。〔 AABB + ・de 〕〔連体修〕=通りに時たま1人2人のせかせかした通行人がいた.
  • 红灯亮了,我急忙刹车。〔連用修〕=赤信号が出たので,私は大急ぎでブレーキをかけた.
  • 他们急急忙忙地走进走出。〔 AABB + ・de 〕〔連用修〕=彼らは慌ただしく出たり入ったりしている.
  • 她不住地用绳子打着驴,急急忙忙赶路。〔 AABB 〕〔連用修〕=彼女は絶えずロバを縄でたたきながらあたふたと道を急いだ.


急忙

副詞

日本語訳早う,取りあえず,取敢えず,取り敢ず,忽ち,早く,とりあえず,取敢ず,取り敢えず,瞬くまに,瞬く間に,立所に
対訳の関係完全同義関係

急忙的概念说明:
用日语解释:またたく間に[マタタクマニ]
とても短い間に
用中文解释:眨眼之间,一瞬间,一刹那
非常短的时间里
眨眼之间,一瞬间
急忙,迅速,非常短的时间内
眨眼之间,转瞬之间
在非常短的时间里
用英语解释:immediately
in a very short period of time

急忙

副詞

日本語訳すたすた
対訳の関係完全同義関係

日本語訳早う
対訳の関係パラフレーズ

急忙的概念说明:
用日语解释:敏速だ[ビンソク・ダ]
物事がすばやくすすむこと
用中文解释:敏捷;灵敏;利落
事情快速地进展
敏捷
事物极快地前进
用英语解释:swiftly
of something, progressing quickly

急忙

副詞

日本語訳わくせき
対訳の関係部分同義関係

急忙的概念说明:
用日语解释:慌ただしい[アワタダシ・イ]
あわただしくて落ち着かないさま
用中文解释:急急忙忙,慌慌张张
形容慌张,匆忙,不沉着
用英语解释:hurried
a condition of being hurried and restless

急忙

副詞

日本語訳急遽
対訳の関係完全同義関係

急忙的概念说明:
用日语解释:急遽[キュウキョ]
急いで
用中文解释:急遽
急忙
用英语解释:in haste
in a hurry

急忙

副詞

日本語訳急遽だ
対訳の関係完全同義関係

急忙的概念说明:
用日语解释:突然[トツゼン]
急に
用中文解释:突然
突然地
用英语解释:suddenly
suddenly

急忙

動詞

日本語訳急ぎ
対訳の関係完全同義関係

急忙的概念说明:
用日语解释:火急だ[カキュウ・ダ]
短時間になし終える必要のあること
用中文解释:紧急
必须在短时间内完成

索引トップ用語の索引ランキング

我急急忙忙去了公司。

私は急いで会社に行った。 - 

她急急忙忙地走了。

彼女は急いで走り去った。 - 

急忙的跳上火车了。

彼は慌てて汽車に飛び乗った. - 白水社 中国語辞典