形容詞 ⇒急忙 jímáng .
日本語訳息せき,息急き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取る物も取り敢えず[トルモノモトリアエズ] 急を要するので,あせって物事を行なうさま |
用中文解释: | 急忙,赶紧,火速 因为着急,焦急地做某事的样子 |
用英语解释: | hurriedly without a moment's delay |
日本語訳早早
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 即刻;立刻;立即 即刻 |
用英语解释: | immediately Immediately |
日本語訳せかせか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慌ただしい[アワタダシ・イ] あわただしくて落ち着かないさま |
用中文解释: | 急急忙忙,慌慌张张 形容慌张,匆忙,不沉着 |
用英语解释: | hurried a condition of being hurried and restless |
日本語訳息せく,息急く,息急き切る,息せき切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 息せき切る[イキセキキ・ル] 息づかいを激しくして非常に急ぐ |
用中文解释: | 急急忙忙 呼吸急促,非常急 |
日本語訳すたこら,とつかわ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すたこら[スタコラ] あわて急ぐさま |
用中文解释: | 急急忙忙 焦急的情形 |
用英语解释: | helter-skelter the condition of being in a confused hurry |
日本語訳あわてる,周章てる,慌てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あわてる[アワテ・ル] 非常に急ぐ |
用中文解释: | 急急忙忙 非常着急 |
日本語訳早早
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早々[ソウソウ] 早々 |
用中文解释: | 赶紧,匆匆,急急忙忙 赶紧 |
日本語訳せかせかする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | せかせかする[セカセカ・スル] あわただしくて落ち着かない |
用英语解释: | jitter to keep busy restlessly |
日本語訳息せき,息急き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大急ぎ[オオイソギ] 非常に急ぐこと |
用中文解释: | 急急忙忙 非常匆忙 |
用英语解释: | hurriedness the condition of being in a great hurry |
日本語訳ちょこまかする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょこまかする[チョコマカ・スル] 落ち着きなく,小うるさくふるまう |
日本語訳ちょこまか
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょこまか[チョコマカ] ちょこまかと落ち着きなく,小うるさくふるまうさま |
日本語訳そそくさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そそくさ[ソソクサ] 動作があわただしくて落ち着かないさま |
我急急忙忙去了公司。
私は急いで会社に行った。 -
她急急忙忙地走了。
彼女は急いで走り去った。 -
他急急忙忙地离开了那个小镇。
彼はその町を急いで立ち去った。 -